1
00:00:00,000 --> 00:00:01,049
#683
2
00:00:01,050 --> 00:00:03,506
두 사람의 승패를 가른 것은
뭐였을 거 같아?
3
00:00:04,090 --> 00:00:05,687
그날 레이스에서
4
00:00:06,089 --> 00:00:07,174
힘내
5
00:00:07,950 --> 00:00:09,800
아빠는 사고가 났어
6
00:00:21,133 --> 00:00:22,856
모델 들어갑니다
7
00:00:24,675 --> 00:00:26,228
잘 부탁합니다
8
00:00:26,229 --> 00:00:27,406
- 잘 부탁합니다
9
00:00:27,412 --> 00:00:28,493
자…
10
00:00:28,734 --> 00:00:30,431
잘 부탁합니다
11
00:01:08,091 --> 00:01:09,506
저…
12
00:01:10,516 --> 00:01:12,906
아주 좋아요
계속 갑시다
13
00:01:23,237 --> 00:01:29,743
Blowing in the wind…
waiting for the time to start…
14
00:01:29,744 --> 00:01:36,544
갑자기 비가 내리고
수평선은 흐려졌어
15
00:01:36,545 --> 00:01:43,142
끝이 안 보이는 꿈의 모양도
16
00:01:44,771 --> 00:01:51,577
부족했던 무언가를
그런데도 품는 기대를
17
00:01:51,624 --> 00:01:57,918
이 손에 놓지 않은 채로
18
00:01:57,919 --> 00:02:02,151
지나가는 애매한 매일도
19
00:02:02,152 --> 00:02:07,289
둘도 없는 궤적이라는 걸
이미 알고 있으니까
20
00:02:07,309 --> 00:02:11,901
계속 기다리기보다는
손을 뻗으면
21
00:02:12,836 --> 00:02:14,809
거기에 미래
22
00:02:14,809 --> 00:02:19,250
자, 오늘이 어떻더라도 내일이 와서
23
00:02:19,250 --> 00:02:22,266
우리는 걸어왔잖아
24
00:02:22,266 --> 00:02:26,537
흐린 날들에도 끝이 찾아와서
25
00:02:26,537 --> 00:02:29,784
푸른 하늘이 보일 거야
26
00:02:29,784 --> 00:02:37,273
소리 없는 목소리가 지금도 들리고 있어
27
00:02:37,273 --> 00:02:44,580
이름 없는 바람이 머리카락을 흔들어
28
00:02:44,953 --> 00:02:47,953
오버테이크!
29
00:03:15,019 --> 00:03:16,780
어?
좋은데?
30
00:03:16,909 --> 00:03:18,782
오늘 엄청나게 좋은데!
31
00:03:23,512 --> 00:03:24,337
아싸!
32
00:03:24,338 --> 00:03:26,550
하루카, 신기록이다!
33
00:03:29,085 --> 00:03:32,060
하루카 군, 컨디션 좋은가 봐
34
00:03:32,150 --> 00:03:34,673
뭐, 내가 더 좋지만
35
00:03:42,958 --> 00:03:45,427
퀄리파잉부터 슬립스트림인가
36
00:03:45,428 --> 00:03:47,728
오늘도 기합 들어갔네
37
00:04:05,084 --> 00:04:06,205
하루카 군!
38
00:04:06,526 --> 00:04:08,332
퀄리파잉 4위 축하해
39
00:04:08,418 --> 00:04:11,001
스타트 위치
지금까지 중에서 가장 좋지?
40
00:04:11,138 --> 00:04:12,060
그래!
41
00:04:12,060 --> 00:04:14,556
벨소리조한테는 못 따라갔는데
42
00:04:14,634 --> 00:04:16,980
그래도
1대밖에 안 끼어 있어
43
00:04:17,007 --> 00:04:18,480
1. 하루나가 사츠키
2. 토쿠마루 토시키
3. 아다치 테츠야
4. 아사히나 하루카
44
00:04:18,484 --> 00:04:20,500
고마워, 아기 고양이들
45
00:04:20,500 --> 00:04:23,222
지금쯤 저쪽도 초조하겠지
46
00:04:23,930 --> 00:04:26,170
마침내 여기까지 왔구나
47
00:04:27,900 --> 00:04:32,397
나는 하루카 군이 포디엄에
올라가는 게 오늘일 거 같아
48
00:04:32,665 --> 00:04:34,283
응, 그래
49
00:04:34,363 --> 00:04:35,651
틀림없이 그럴 거야
50
00:04:35,970 --> 00:04:38,162
레이스카 세팅도 잘 정돈돼 있어
51
00:04:38,163 --> 00:04:41,406
오늘을 맞이할 때까지
몇 번이고 연습을 거듭했어
52
00:04:41,550 --> 00:04:45,144
무엇보다
하루카 군의 얼굴에 자신감이 보여
53
00:04:46,264 --> 00:04:47,704
전에도 말했어
54
00:04:47,816 --> 00:04:48,816
어?
55
00:04:48,852 --> 00:04:50,140
비슷한 말
56
00:04:50,187 --> 00:04:53,052
요즘 퀄리파잉 끝날 때마다 말하지 않았어?
57
00:04:53,052 --> 00:04:56,019
어?
아니 하지만 이번에는 진짜
58
00:04:56,019 --> 00:04:57,825
진짜 그렇게 생각해서 하는 말인데
59
00:04:58,362 --> 00:05:00,270
오늘은 그거 입었구나?
60
00:05:01,484 --> 00:05:03,136
아, 이거?
61
00:05:03,725 --> 00:05:06,752
응, 오늘은 일하러 왔으니까
62
00:05:06,753 --> 00:05:07,891
카메라로
63
00:05:08,694 --> 00:05:11,954
그 일 이래
사람을 찍을 수 있게 돼서
64
00:05:13,181 --> 00:05:16,797
처음 일하러 왔을 때는 차밖에 못 찍었는데
65
00:05:16,798 --> 00:05:19,898
오늘은 드라이버도 팍팍 찍을 거야
66
00:05:20,631 --> 00:05:21,956
말로는 잘하지
67
00:05:23,200 --> 00:05:26,286
있잖아, 사진 찍을 때는
68
00:05:26,510 --> 00:05:29,329
셔터 누를 때 어떤 느낌이야?
69
00:05:29,330 --> 00:05:30,455
음
70
00:05:30,886 --> 00:05:33,627
의식해서 생각해 본 적 없는데
71
00:05:33,904 --> 00:05:37,988
셔터 찬스가 오면
몸이 저절로 움직인다고 할까
72
00:05:38,292 --> 00:05:40,912
그냥 찍고 싶으니까 찍고 있다고 할까
73
00:05:41,320 --> 00:05:42,608
그렇구나
74
00:05:43,260 --> 00:05:44,511
즐거워 보이네
75
00:05:46,265 --> 00:05:47,435
물론!
76
00:05:49,490 --> 00:05:50,606
자
77
00:05:51,475 --> 00:05:54,271
내 슬립스트림도 나쁘지 않지?
78
00:05:54,674 --> 00:05:55,674
뭐?
79
00:05:55,675 --> 00:05:58,340
'뭐'라니!
내가 당겨줬잖아?
80
00:05:58,340 --> 00:06:00,657
내가 어택한 다음에
81
00:06:00,820 --> 00:06:03,238
그게 당겨주는 거였냐?
82
00:06:03,444 --> 00:06:05,048
방해하는 줄 알았다
83
00:06:05,049 --> 00:06:07,740
그게 무슨 말이야!
너무해!
84
00:06:07,741 --> 00:06:09,975
당연히 내가 더 잘하지
85
00:06:12,017 --> 00:06:13,535
경험한 횟수가 달라
86
00:06:13,910 --> 00:06:14,958
그러네
87
00:06:15,324 --> 00:06:16,889
언제나 고마워
88
00:06:17,095 --> 00:06:21,565
딱히
해야 할 일을 하는 것뿐이야
89
00:06:22,134 --> 00:06:23,161
단지…
90
00:06:24,877 --> 00:06:30,779
우리는 퍼스트 드라이버와 세컨드 드라이버라는
것 이외에는 같은 조건에서 달리고 있어
91
00:06:31,028 --> 00:06:34,409
그 안에서 승부를 가르는 게 있다면 그건
92
00:06:35,262 --> 00:06:36,373
운이야
93
00:06:36,640 --> 00:06:40,290
그렇다면 언젠가
나는 너한테 이긴다고 확신했어
94
00:06:40,930 --> 00:06:42,270
그런 거잖아?
95
00:06:42,399 --> 00:06:45,370
좋은데?
그런 거 마음에 들어
96
00:06:47,180 --> 00:06:49,470
그러면, 레이스도 힘내
97
00:06:50,730 --> 00:06:52,930
오, 마도카 짱
98
00:06:56,208 --> 00:06:59,211
{\an3}[F4 기사·자료 모음]
99
00:06:57,792 --> 00:06:59,377
벌써 읽었구나?
100
00:06:59,377 --> 00:07:00,335
네
101
00:07:00,382 --> 00:07:05,196
F4에 관련된 기사나 자료가 상당히
자세히 모여 있어서 도움이 됐어요
102
00:07:05,409 --> 00:07:08,428
이거로
사에짱한테 혼나지 않겠네요
103
00:07:08,622 --> 00:07:13,416
포메이션 랩도 모르고
호들갑 떨던 때가 그립구나
104
00:07:13,517 --> 00:07:16,144
이야, 창피하네요
105
00:07:16,884 --> 00:07:18,465
그래서, 저기
106
00:07:19,092 --> 00:07:22,682
인터넷에서 조사하다가…
그 비 오던 레이스요
107
00:07:23,073 --> 00:07:26,153
하루카 군 아버지의 사고 정보에 도달했는데요
108
00:07:27,062 --> 00:07:31,022
그렇구나
지금은 뭐든지 검색할 수 있으니까
109
00:07:32,064 --> 00:07:33,614
괴롭겠네요
110
00:07:33,888 --> 00:07:35,358
그야 뭐
111
00:07:39,160 --> 00:07:44,220
그로부터 이미 몇 번이고 달렸으니까
이제 와서 괴롭다는 말은 못 하지만
112
00:07:44,482 --> 00:07:46,800
그런데도…
달리는군요
113
00:07:46,887 --> 00:07:48,232
그러게
114
00:07:48,346 --> 00:07:52,848
나도 참
업보가 크다고 해야 할지
115
00:07:53,597 --> 00:07:56,160
하지만
알 거 같아요
116
00:07:57,576 --> 00:07:59,106
저도 그랬으니까요
117
00:08:14,759 --> 00:08:17,337
아사히나 토오루 사고
118
00:08:17,915 --> 00:08:18,957
화재, 사망, 아사히나 토오루의 사고 당시 기사
일본에서 과거에 일어난 드라이버 사망 사고에 관해
모터스포츠계에 격진, 비 오는 서킷에서 사망 사고
시야 불량에도 레이스 속행, 불타버린 차에는 부적이
119
00:08:20,501 --> 00:08:21,501
화재, 사망, 아사히나 토오루의 사고 당시 기사
일본에서 과거에 일어난 드라이버 사망 사고에 관해
모터스포츠계에 격진, 비 오는 서킷에서 사망 사고
시야 불량에도 레이스 속행, 불타버린 차에는 부적이
120
00:08:21,502 --> 00:08:23,212
당시의 영상과 되돌아보는 아사히나 토오루의 사고
[해설] 호우 속 레이스에서 사망 사고, 아사히나 토오루에게 일어난 비극
121
00:08:23,253 --> 00:08:24,338
당시의 영상과 되돌아보는 아사히나 토오루의 사고
비 오는 서킷에서 레이스카 불타다
122
00:08:46,079 --> 00:08:47,659
쏟아지기 시작했어
123
00:08:51,705 --> 00:08:52,859
비?
124
00:08:58,108 --> 00:08:59,111
어때?
125
00:08:58,914 --> 00:09:00,874
{\an9}[나고야시]
126
00:08:58,914 --> 00:09:00,874
{\an5}\N\N\N\N\N
[스즈카시]
127
00:08:59,420 --> 00:09:01,038
아직 몰라
128
00:09:03,474 --> 00:09:04,914
타이어 바꾸네
129
00:09:05,290 --> 00:09:07,030
난 상태 좀 보고 올게
130
00:09:08,182 --> 00:09:09,562
코마키 씨!
131
00:09:10,622 --> 00:09:11,949
어떤 상황이에요?
132
00:09:12,384 --> 00:09:16,974
구름 흐름이 빨라서
레이스에서 어떻게 될지 예상할 수 없어
133
00:09:17,107 --> 00:09:18,440
우천용…
134
00:09:18,809 --> 00:09:20,672
레인 타이어로 안 바꾸나요?
135
00:09:20,673 --> 00:09:26,942
아니…, 레이스 전에 그칠 가능성을 생각하면
드라이용 슬릭 타이어로도
136
00:09:27,168 --> 00:09:28,879
어떻게 하지?
137
00:09:28,880 --> 00:09:33,763
만약 그쳐도 코스가 젖어 있으면
평소의 타이어로는 미끄러지죠?
138
00:09:33,763 --> 00:09:35,800
뭐, 그렇지
단지
139
00:09:35,800 --> 00:09:39,918
코스가 마르면
레인 타이어로는 그립이 안 잡혀
140
00:09:39,919 --> 00:09:44,084
그렇게 되면, 이번엔
바꾼 타이어 때문에 발목 잡혀
141
00:09:44,084 --> 00:09:46,180
랩타임이 느려진다는 건가요?
142
00:09:46,180 --> 00:09:51,675
뭐, 바꿀지 말지는
다른 팀도 반반이겠지
143
00:09:51,977 --> 00:09:53,707
나는 슬릭으로 가고 싶어
144
00:09:55,572 --> 00:09:56,772
하루카 군
145
00:09:57,180 --> 00:10:00,522
비 오는 레이스는 모든 차가
평소 같은 주행을 못 하는 만큼
146
00:10:00,522 --> 00:10:01,983
레이스 흐름이 거칠어져
147
00:10:02,242 --> 00:10:05,762
후방에 있는 차에게는 찬스가 되니까
승부를 걸려고 나와
148
00:10:05,991 --> 00:10:11,510
레인 타이어로 바꾸고 비가 그쳤을 때
후방에서 슬릭 타이어를 쓰는 차가 다가오면?
149
00:10:11,607 --> 00:10:13,697
아…
아니, 잠깐 기다려 봐
150
00:10:13,697 --> 00:10:15,991
비는 어떻게 될지 모르잖아?
151
00:10:16,166 --> 00:10:18,900
만약 이대로 안 그치고 더 심해지면?
152
00:10:18,972 --> 00:10:22,302
레인 타이어가 아니면
제대로 달리지도 못하잖아?
153
00:10:22,635 --> 00:10:25,309
아마도
저쪽도 그렇게 할 거 같아
154
00:10:25,402 --> 00:10:26,585
저쪽?
155
00:10:27,010 --> 00:10:28,033
하루!
156
00:10:28,604 --> 00:10:31,805
벨소리조는 슬릭인가 봐
그대로 있대
157
00:10:32,436 --> 00:10:34,476
너희는 그대로 슬릭이면 되지?
158
00:10:34,476 --> 00:10:38,764
네, 만약 비가 세지지 않으면
레인 타이어는 불리해져요
159
00:10:38,832 --> 00:10:42,351
이대로 레이스에서 도망가려면
슬릭 타이어가 최적이에요
160
00:10:43,024 --> 00:10:45,934
오늘은 코마키 모터스도 컨디션 좋아 보이니까
161
00:10:46,249 --> 00:10:48,148
별로 관계없잖아
162
00:10:48,573 --> 00:10:51,972
선두를 물고 늘어지려면…
슬릭이 아니면 못 따라가
163
00:10:51,973 --> 00:10:53,020
하지만
164
00:10:53,072 --> 00:10:58,033
뭐, 무모한 작전이랄 것도 없어
자주 있는 도박이라고나 할까
165
00:10:58,226 --> 00:11:02,856
특히 오늘처럼 퀄리파잉과
레이스 사이에 비가 올 때는 말이지
166
00:11:02,947 --> 00:11:06,583
이 정도면 그냥 지나쳐 갈 것도 같은데
167
00:11:06,871 --> 00:11:08,710
안 그쳐도 별 상관없어
168
00:11:08,951 --> 00:11:13,134
저쪽이 비 와서 속도를 늦추면
그만큼 차이도 줄이기 쉽고
169
00:11:13,195 --> 00:11:14,183
그렇겠지
170
00:11:14,183 --> 00:11:16,325
하지만
하지만 만약
171
00:11:16,326 --> 00:11:18,596
아빠는 비가 와서 죽은 게 아니야
172
00:11:20,130 --> 00:11:22,030
계속 원인을 찾고 있었어
173
00:11:22,883 --> 00:11:25,393
원인을 알면 같은 전철은 밟지 않아
174
00:11:25,914 --> 00:11:28,764
나는 그걸 극복해 갈 수 있다고
그렇게 생각했어
175
00:11:30,894 --> 00:11:32,254
하지만 그때
176
00:11:32,890 --> 00:11:34,256
댁이
177
00:11:34,711 --> 00:11:37,678
코야가 아주 자연스럽게 사진을 찍었으니까
178
00:11:39,132 --> 00:11:43,252
뭔가를 극복하는 데
이유나 원인은 필요 없다고
179
00:11:44,038 --> 00:11:47,718
그저 자기가
하고 싶으니까 하는 것뿐이라고 생각했어
180
00:11:50,317 --> 00:11:53,187
비가 오니까 해야 할 일이라는 건 확실히 있어
181
00:11:53,726 --> 00:11:56,366
냉정하게 파악하고 최선을 다한다
182
00:11:57,184 --> 00:12:01,024
하지만 그건
평소의 레이스와 다를 게 하나도 없어
183
00:12:02,700 --> 00:12:05,570
내가 포디엄에 있는 사진을 찍어 줄 거잖아?
184
00:12:06,920 --> 00:12:09,890
아마도 그거
오늘일 거 같아
185
00:12:11,716 --> 00:12:12,763
하루카 군…
186
00:12:16,044 --> 00:12:17,571
그렇다 해도 나는
187
00:12:18,642 --> 00:12:20,513
네가 달리지 않았으면 해
188
00:12:22,075 --> 00:12:25,037
오버테이크!
189
00:12:28,627 --> 00:12:30,607
달리지 않았으면 한다니?
190
00:12:30,939 --> 00:12:34,416
문외한인 내가 참견할 일이 아닌 건 알아
191
00:12:34,416 --> 00:12:37,470
하지만 달리려면
레인 타이어로 바꾸는 게 좋아
192
00:12:37,470 --> 00:12:38,963
그니까 그거로는
193
00:12:38,963 --> 00:12:40,853
비가 그치면 불리해진다
194
00:12:41,116 --> 00:12:45,682
하지만 만약 비가 세지면?
슬릭 타이어면 미끄러지잖아?
195
00:12:45,833 --> 00:12:48,124
비 오는 레이스는 지금까지도 있었어
196
00:12:48,125 --> 00:12:51,905
좋은 랩타임은 바랄 수 없겠지만
새삼스레 겁낼 일이 아니야
197
00:12:52,558 --> 00:12:56,158
하고 싶으니까 한다
그렇게 생각할 수 있는 건 좋은 일이야
198
00:12:56,626 --> 00:13:00,677
하지만 그건
사람 목숨이 걸리지 않았을 때의 얘기야
199
00:13:02,142 --> 00:13:04,771
그니까 그런 건 새삼스레 할 얘기가 아니잖아
200
00:13:04,771 --> 00:13:07,028
위험한 건 평소 레이스도 똑같아
201
00:13:07,028 --> 00:13:09,533
오늘 레이스는 평소 레이스랑 똑같지 않아!
202
00:13:09,533 --> 00:13:13,919
비 오는 걸 빼고도 지금 하루카 군은
무의식적으로 고양돼 있어
203
00:13:14,019 --> 00:13:16,425
근거 없이 절대로 잘될 거라고 믿고 있어
204
00:13:16,425 --> 00:13:17,643
그렇지 않아!
205
00:13:17,644 --> 00:13:18,680
그렇다니까!
206
00:13:19,431 --> 00:13:21,276
잠깐, 마도카 짱
207
00:13:24,769 --> 00:13:26,679
'절대로'라는 건 없어
208
00:13:27,774 --> 00:13:30,027
목숨이 걸린 일이면 더 그래
209
00:13:31,008 --> 00:13:36,127
오늘 만약 무슨 일이 생겨서
그게 하루카 군에게 큰 저주가 되면
210
00:13:36,768 --> 00:13:38,068
저주?
211
00:13:38,551 --> 00:13:41,469
좋아했던 것에
손댈 수 없게 돼
212
00:13:42,269 --> 00:13:44,979
이제 다시는 하고 싶은 일과
마주 볼 수 없게 돼
213
00:13:45,506 --> 00:13:46,869
무슨 말을…
214
00:13:47,843 --> 00:13:49,663
누구 이야기야?
215
00:13:50,610 --> 00:13:53,542
그래
이건 내 이야기야
216
00:13:55,150 --> 00:13:58,710
나는 네가
나랑 같은 경험을 하지 않았으면 해
217
00:14:03,828 --> 00:14:04,901
하루
218
00:14:05,700 --> 00:14:07,010
이제 정해야 해
219
00:14:08,528 --> 00:14:09,833
이대로 갈래
220
00:14:12,262 --> 00:14:13,262
알았어
221
00:14:21,672 --> 00:14:23,480
괜찮아, 괜찮아
222
00:14:23,552 --> 00:14:28,992
토시 군이 자기 운을 믿는다고 정한 것처럼
나는 내 운을 믿어
223
00:14:30,940 --> 00:14:34,540
넌 그냥
너 자신을 너무 좋아하는 거잖아?
224
00:14:57,131 --> 00:14:59,066
시그널 블랙 아웃!
225
00:14:59,067 --> 00:15:00,484
스타트했습니다
226
00:15:13,779 --> 00:15:16,262
하루카 앞에는 레인 타이어군
227
00:15:16,341 --> 00:15:18,669
아까 봤는데 레인이었어
228
00:15:44,720 --> 00:15:45,820
비가…
229
00:15:47,940 --> 00:15:48,955
거 봐
230
00:15:49,130 --> 00:15:50,367
진짜로?
231
00:15:58,537 --> 00:15:59,452
아버지!
232
00:15:59,453 --> 00:16:02,588
급하게 굴지 마
찬스는 이제부터야
233
00:16:02,960 --> 00:16:06,410
지금은 모든 차가 이상적인 라인을 달리고 있어
234
00:16:06,447 --> 00:16:10,873
그렇게 되면 젖은 노면은
타이어의 마찰로 서서히 말라 가지
235
00:16:10,874 --> 00:16:14,638
그리고 마른 코스는 레인 타이어를 과열시켜
236
00:16:15,281 --> 00:16:20,108
그렇게 되면, 상대는 그걸 막기 위해
타이어를 식히고 싶어 하겠지
237
00:16:20,326 --> 00:16:24,386
마른 노면을 피하려고
이상적인 라인을 벗어난 순간
238
00:16:27,625 --> 00:16:28,825
추월한다!
239
00:16:30,460 --> 00:16:31,720
좋아!
240
00:16:34,930 --> 00:16:38,165
아버지
오늘 하루 분명히 상태가 좋다니까
241
00:16:38,165 --> 00:16:40,409
하루카는 언제나 상태 좋잖아?
242
00:16:40,415 --> 00:16:42,421
알고 있지만
243
00:16:42,558 --> 00:16:43,876
하지만 이거라면
244
00:17:06,999 --> 00:17:08,195
실화냐
245
00:17:16,267 --> 00:17:18,372
아까보다 세다
246
00:17:19,530 --> 00:17:20,716
앞이…
247
00:17:22,581 --> 00:17:25,481
네가 당겨주는 날이 오다니
248
00:17:25,759 --> 00:17:27,120
벨소리조 빠르다
249
00:17:27,120 --> 00:17:31,500
선두를 달리는 한
시야를 가리는 물보라가 없으니까
250
00:17:31,500 --> 00:17:37,060
뒤에 있는 차는 앞 차의 후미등을 따라가면
코스의 라인을 알 수 있어
251
00:17:39,660 --> 00:17:40,853
하루카
252
00:17:49,450 --> 00:17:51,070
앗, 스핀!
253
00:17:51,070 --> 00:17:54,030
42번 차와 91번 차, 접촉!
254
00:17:54,030 --> 00:17:56,702
그러나 대미지는 없어 보이는군요
255
00:17:56,925 --> 00:17:58,792
레이스는 속행입니다
256
00:17:59,260 --> 00:18:01,302
후방은 위험하겠는데
257
00:18:01,303 --> 00:18:03,843
슬슬 레드 플래그가 나올지도 몰라
258
00:18:05,182 --> 00:18:06,402
하루카 군
259
00:18:11,550 --> 00:18:12,926
포기하지 않아
260
00:18:13,622 --> 00:18:14,928
하루카…
261
00:18:21,678 --> 00:18:22,848
포기하지 않아!
262
00:19:53,015 --> 00:19:54,130
하루…
263
00:19:54,485 --> 00:19:55,485
미안
264
00:20:50,880 --> 00:20:54,796
이런!
벨소리조 하루나가 사츠키, 크래시!
265
00:21:16,725 --> 00:21:19,196
하루나가 씨!
괜찮으세요?
266
00:21:19,392 --> 00:21:20,539
- 들리세요?
- 몸 움직일 수 있어?
267
00:21:20,540 --> 00:21:22,590
하루나가 씨, 움직일 수 있나요?
268
00:21:22,590 --> 00:21:23,847
들리세요?
269
00:21:24,800 --> 00:21:25,661
하루나가 씨
270
00:21:25,782 --> 00:21:28,140
하루나가 씨!
괜찮으세요?
271
00:21:52,966 --> 00:21:54,326
헤드보드!
272
00:22:06,577 --> 00:22:10,017
스즈카, 비
273
00:22:10,553 --> 00:22:19,448
시그널이 파랑으로 바뀐다
망설임 없이 액셀을 밟고
274
00:22:19,449 --> 00:22:23,806
달려 나갔어 고독한 밤에
275
00:22:23,806 --> 00:22:29,257
소원을 실은
한줄기의 Shooting star light
276
00:22:29,263 --> 00:22:34,660
뒤쫓아가는 우리의 꿈
277
00:22:36,608 --> 00:22:45,326
루프하는 일상에 모르는 사이
마모된 마음으로
278
00:22:45,338 --> 00:22:50,171
아직 믿고 싶어
불가능을 가능으로
279
00:22:50,240 --> 00:22:53,524
겉모양 신경 쓰지 않고
280
00:22:53,524 --> 00:23:02,258
평탄한 길이 아니야
되돌아가는 것도 쉽지 않아
281
00:23:02,274 --> 00:23:11,399
"힘내서 노력한 만큼 보답받으면
좋을 텐데" 하고 네가 웃어
282
00:23:11,763 --> 00:23:20,511
지치면 여기로 와
스페어가 없는 마음으로 방황했던
283
00:23:20,512 --> 00:23:24,900
시선에 빛이 내리쬐어
284
00:23:24,900 --> 00:23:30,397
그날 빌었던 소원의 행방을 지켜보자
285
00:23:30,398 --> 00:23:36,115
앞뒤 돌아보지 않는 우리 변함없이