1
00:00:40,157 --> 00:00:44,227
지금 우리는 그 어느때보다도
가까이 다가가 있습니다.
2
00:00:44,329 --> 00:00:49,298
지금 우리는 그 어느때보다도
승리에 가까이 다가가 있습니다.
3
00:00:50,535 --> 00:00:52,332
어떤 이들은...
4
00:00:52,434 --> 00:00:57,135
어떤 이들은 이미 그것을
가장 위대한...
5
00:00:57,938 --> 00:01:02,174
어떤 이들은 이미 그것을
인류 역사상
6
00:01:02,276 --> 00:01:06,777
가장 위대한 승리라고
부르고 있습니다.
7
00:01:14,959 --> 00:01:16,754
어떤 이들은
이미 그것을...
8
00:01:20,331 --> 00:01:23,232
지금 우리는 그 어느때보다도
승리에 가까이 다가가 있습니다.
9
00:01:23,334 --> 00:01:26,233
어떤 이들은 이미 그것을
모든 군사작전을 통틀어
10
00:01:26,335 --> 00:01:29,206
가장 위대한 승리라고
부르고 있습니다.
11
00:01:35,374 --> 00:01:37,144
오늘 저는
12
00:01:37,246 --> 00:01:39,914
소위 텍사스와 캘리포니아의
13
00:01:40,016 --> 00:01:42,082
서부군(WF)이
14
00:01:42,185 --> 00:01:44,588
심각한 손실을
입었음을 알려드립니다.
15
00:01:44,690 --> 00:01:46,651
미국 정부군이
16
00:01:46,753 --> 00:01:49,221
서부군에 가한
17
00:01:49,324 --> 00:01:50,854
엄청난 패배입니다.
18
00:01:52,295 --> 00:01:54,527
이 불법적인 분리주의
정부가 사라지고
19
00:01:54,629 --> 00:01:57,129
텍사스와 캘리포니아의
주민 여러분들이
20
00:01:57,231 --> 00:01:58,897
미국의 제자리로
돌아오실 때
21
00:01:59,000 --> 00:02:03,668
여러분들은 따뜻하게
환대받으실 겁니다.
22
00:02:03,770 --> 00:02:07,008
그리고 또한 캐롤라이나의
용감한 주민들을
23
00:02:07,110 --> 00:02:08,639
이 반란에
가담시키려 했던
24
00:02:08,742 --> 00:02:11,815
플로리다 연합군의
시도가 실패했음을
25
00:02:11,918 --> 00:02:13,613
확인시켜 드리는
바입니다.
26
00:02:14,754 --> 00:02:16,517
미국 시민 여러분,
27
00:02:16,619 --> 00:02:21,125
저항 세력의 마지막을
게거함에 따라서,
28
00:02:21,227 --> 00:02:24,721
우리는 그 어느 때보다도
승리에 가까이 다가가 있습니다.
29
00:02:24,824 --> 00:02:28,727
여러분과 미국에
신의 축복을!
30
00:03:50,712 --> 00:03:54,549
물 좀 주세요!
31
00:03:57,122 --> 00:03:58,920
기다린지
두시간째라구요.
32
00:04:06,428 --> 00:04:09,126
물을 달라구!
33
00:04:09,228 --> 00:04:10,631
애기 좀 봐요!
34
00:04:16,940 --> 00:04:17,940
리.
35
00:04:37,860 --> 00:04:39,192
안돼!
36
00:05:03,417 --> 00:05:04,784
괜찮아요?
37
00:05:15,130 --> 00:05:16,426
도와주세요!
38
00:05:19,332 --> 00:05:20,965
여기로..
39
00:05:22,235 --> 00:05:23,638
괜찮아?
40
00:05:24,402 --> 00:05:26,073
네.
41
00:05:26,175 --> 00:05:27,175
- 뭐?
- 뭐라뇨?
42
00:05:27,209 --> 00:05:28,577
당신 리 스미스잖아요?
43
00:05:29,982 --> 00:05:32,413
말도 안돼.
44
00:05:32,515 --> 00:05:34,852
- 이거 받아.
- 아뇨,받을 수 없어요
45
00:05:34,954 --> 00:05:37,019
받아. 그리고 입어.
46
00:05:38,451 --> 00:05:39,984
정말 고마워요.
47
00:05:40,925 --> 00:05:42,019
피해!
48
00:07:02,307 --> 00:07:04,371
넌 아이오와 디모인에서
일어 났었다고.
49
00:07:04,474 --> 00:07:06,339
그리고는 저 놈이 내 결혼반지를
끼고 있더라니까요.
50
00:07:06,441 --> 00:07:08,545
헤이!
51
00:07:14,220 --> 00:07:17,086
젠장, 와이파이가
너무 느려.
52
00:07:17,188 --> 00:07:18,954
내가 듣기론
53
00:07:19,056 --> 00:07:20,089
7월 4일
독립기념일 이래.
54
00:07:20,191 --> 00:07:21,791
니가 들은 그말.
55
00:07:21,893 --> 00:07:24,487
여기 대부분의 사람들처럼 그 놈
헛소리를 안들어본 모양이구만.
56
00:07:24,589 --> 00:07:26,426
7월 4일이라구요
샘.
57
00:07:26,528 --> 00:07:29,159
대중의 여론은
틀리지 않아요.
58
00:07:29,261 --> 00:07:31,962
서부군은 워싱턴 D.C 외곽
120마일쯤에서 멈췄어요.
59
00:07:32,065 --> 00:07:34,304
플로리다 연합은
그다지 남쪽에 있지 않구요.
60
00:07:34,406 --> 00:07:36,799
WF는 멈춘게 아냐.
시간을 벌고 있는거라고.
61
00:07:36,902 --> 00:07:38,735
보급선이 막혔거든.
62
00:07:38,837 --> 00:07:40,170
베를린함락 때 어땠는지
몰라서 그래?
63
00:07:40,272 --> 00:07:43,340
WF랑 플로리다 사이에
협력같은 건 없어.
64
00:07:43,443 --> 00:07:44,878
두고 보라구.
65
00:07:44,980 --> 00:07:47,485
워싱턴이 함락되면
둘은 바로 등을 돌리거야.
66
00:07:50,318 --> 00:07:51,621
장난해?
67
00:07:52,522 --> 00:07:53,667
이번주는
매일밤이구만.
68
00:07:53,691 --> 00:07:55,751
- 으..
- 발전기 돌릴거야
69
00:07:55,853 --> 00:07:57,726
업로드 거의 다
됬었는데...
70
00:08:02,697 --> 00:08:05,096
내일은 어디로들
갈 생각이신가?
71
00:08:07,166 --> 00:08:09,540
뉴욕 아님
어디 모험이라도?
72
00:08:12,075 --> 00:08:13,106
엿이나 드세요.
73
00:08:14,480 --> 00:08:16,676
- 왜 그래, 조.
- 우리랑 같이 다니는게 가능해요?
74
00:08:16,778 --> 00:08:19,176
내 걸음이
빠르지는 않지..
75
00:08:21,385 --> 00:08:25,017
우리는 워싱턴 D.C로
가요, 샘...
76
00:08:25,819 --> 00:08:27,751
내일 아침
일어나자마자요.
77
00:08:27,853 --> 00:08:29,291
그래,최전선,
알겠어
78
00:08:29,393 --> 00:08:31,221
아뇨,
최전선 말구요.
79
00:08:32,930 --> 00:08:34,026
D.C.
80
00:08:42,006 --> 00:08:43,006
뭐?
81
00:08:43,035 --> 00:08:44,938
대통령을 찍어 볼
생각이예요.
82
00:08:46,376 --> 00:08:48,510
조는 인터뷰 하구요.
83
00:08:48,612 --> 00:08:51,012
대통령 사진과 인터뷰?
84
00:08:51,114 --> 00:08:52,583
D.C.에서?
85
00:08:55,020 --> 00:08:56,048
그게 계획이예요.
86
00:08:56,150 --> 00:08:59,623
무슨 개소리들이야?
진심이야?
87
00:09:01,694 --> 00:09:03,691
기자들한테도 그냥
총 쏘는 놈들이야.
88
00:09:03,793 --> 00:09:05,824
말 그대로 전투병
취급한다구.
89
00:09:05,926 --> 00:09:09,259
14개월 동안 단 한번의
인터뷰도 없었어요.
90
00:09:10,336 --> 00:09:11,599
그래서 어떻게 이걸
할 생각인데?
91
00:09:11,701 --> 00:09:14,836
다른 사람들보다
먼저 가서 하는거죠.
92
00:09:15,603 --> 00:09:16,867
잔디밭에서
대통령 죽이려고
93
00:09:16,969 --> 00:09:19,539
선착순이라도 한데?
94
00:09:19,641 --> 00:09:21,772
샘, 7월 4일이나
7월 10일이나,
95
00:09:21,874 --> 00:09:24,414
서부군이나
망할
96
00:09:24,516 --> 00:09:27,146
모택동 신봉자들이나
다 똑같아요.
97
00:09:27,248 --> 00:09:30,885
D.C는 무너지는 중이고
대통령은 안에서 죽을...
98
00:09:32,623 --> 00:09:34,556
인터뷰만이 유일하게
이야기로 남겨질 거예요.
99
00:09:34,658 --> 00:09:37,155
알려지지 않으면
이야기가 될 수 없지.
100
00:09:39,357 --> 00:09:41,764
리, 제발 이 헛소리에서
꺼내주면 안될까?
101
00:09:44,328 --> 00:09:46,136
어느 길로 가는게
좋을것 같아요?
102
00:09:46,238 --> 00:09:47,631
직접 갈 수는 없어.
103
00:09:47,733 --> 00:09:50,773
남아있는 고속도로가 없어.
필라델피아 근처에는 아무데도 갈 수 없고.
104
00:09:50,875 --> 00:09:52,838
서쪽으로 가야 할거야.
아마도 피츠버그 정도까지..
105
00:09:52,940 --> 00:09:56,273
그리고는 웨스트버지니아에서
우회해야겠지.
106
00:09:56,375 --> 00:09:59,749
가는 길 이미 다
생각해 놨었네요, 새미?
107
00:10:01,920 --> 00:10:05,385
그래, 맞아, 나도 그쪽으로
갈 방법을 궁리중이었거든..
108
00:10:05,487 --> 00:10:07,755
- 이럴줄 알았어.
- D.C.는 아녔어
109
00:10:07,857 --> 00:10:10,525
너희들 자살 계획에
동참할 생각은 없거든.
110
00:10:10,627 --> 00:10:12,856
난 샬로츠빌이야,
최전선.
111
00:10:12,958 --> 00:10:14,464
- 샘.
- 마저 들어 봐.
112
00:10:14,566 --> 00:10:15,773
왜냐면 나는
뉴스 경쟁자로서...
113
00:10:15,797 --> 00:10:17,327
시발, 당신은
경쟁자 아니거든요.
114
00:10:17,429 --> 00:10:19,532
뭐가 남았던
"뉴욕타임즈" 랑
115
00:10:19,634 --> 00:10:20,803
당신이 싸운다고 제가
신경이나 쓸 것 같아요?
116
00:10:23,771 --> 00:10:25,742
내가 너무
늙고 느려서
117
00:10:26,542 --> 00:10:27,942
걱정하는거 알아.
118
00:10:29,741 --> 00:10:31,110
아니에요?
119
00:10:32,116 --> 00:10:33,509
물론.
120
00:10:33,611 --> 00:10:34,883
맞아.
121
00:10:35,614 --> 00:10:36,819
하지만...
122
00:10:39,451 --> 00:10:43,723
내가 가야만 하는 이유까지
설명하게 하려는건 아니지?
123
00:10:43,825 --> 00:10:47,426
최전선이라면 여기에 있는
기자들 중 반이
124
00:10:47,528 --> 00:10:48,999
24시간내에 거기로
향할 거예요.
125
00:10:49,101 --> 00:10:52,395
태워달라고 구걸이라도
해야 하는거야?
126
00:10:55,434 --> 00:11:00,171
올라가서 업로드 끝내고
기절해 버릴거에요...
127
00:11:00,273 --> 00:11:02,913
일어날 때까지는 다 되
있기를 바래야죠...
128
00:11:06,986 --> 00:11:07,986
나는
129
00:11:09,016 --> 00:11:11,320
새미가 원하면
같이 가도 좋아요.
130
00:11:11,422 --> 00:11:13,189
둘은 알아서들 해요.
131
00:11:13,291 --> 00:11:14,291
고마워,리.
132
00:11:15,459 --> 00:11:16,459
그래, 졸라 고마워, 리.
133
00:11:17,262 --> 00:11:18,262
나만 죽일 놈이군.
134
00:11:21,026 --> 00:11:22,360
손님,
당부드리는데
135
00:11:22,462 --> 00:11:24,930
엘리베이터를 타실 경우
가끔 정전이 되서
136
00:11:25,032 --> 00:11:26,770
손님 여정에 차질이
생기실 수 있습니다.
137
00:11:27,468 --> 00:11:28,505
차질이요?
138
00:11:28,607 --> 00:11:30,202
계단 사용을 권해
드리고 있습니다.
139
00:11:30,870 --> 00:11:32,072
10층이라구요...
140
00:11:34,345 --> 00:11:35,812
선택은
손님 몫입니다..
141
00:11:42,485 --> 00:11:43,721
스미스 양?
142
00:11:45,322 --> 00:11:46,889
헤이, 저예요.
143
00:11:47,889 --> 00:11:49,656
아까 낮에 저
기억하시나요?
144
00:11:49,759 --> 00:11:51,088
그래, 어떻게 내가 여기
있는 줄...
145
00:11:51,190 --> 00:11:55,126
스토킹 같은거
아니에요.
146
00:11:55,228 --> 00:11:57,093
이 호텔에 기자들이 많이
묵는다는거 알고 있어요.
147
00:11:57,195 --> 00:12:00,800
그리고 감사 인사
드리고 싶었어요.
148
00:12:00,902 --> 00:12:03,439
그리고 이것도
돌려드리려구요.
149
00:12:03,542 --> 00:12:05,670
오, 아냐.
그냥 가지렴.
150
00:12:05,772 --> 00:12:06,772
- 하지만...
- 가져도 돼.
151
00:12:06,839 --> 00:12:08,245
그리고 헬멧도
사렴.
152
00:12:08,347 --> 00:12:09,605
그리고
방탄조끼도.
153
00:12:09,707 --> 00:12:11,776
그런 자리에 계속
갈 생각이라면...
154
00:12:11,878 --> 00:12:13,280
저는, 그래요
계속 갈거에요.
155
00:12:13,382 --> 00:12:16,820
저는 사진작가고, 사실
종군사진작가가 되고 싶어요.
156
00:12:18,252 --> 00:12:21,355
그건 그렇고, 당신은 제
우상하고 이름도 같아요.
157
00:12:21,457 --> 00:12:22,724
리 밀러.
158
00:12:22,826 --> 00:12:24,622
다카우 실상을
취재했던
159
00:12:24,724 --> 00:12:25,922
사진 기자들 중
한명이죠.
160
00:12:26,024 --> 00:12:27,024
그녀의 사진들
아세요?
161
00:12:27,093 --> 00:12:29,395
그래, 리 밀러가
누군지는 잘 알아.
162
00:12:29,498 --> 00:12:30,498
그러시겠죠.
163
00:12:30,562 --> 00:12:35,197
그리고 당신도
제 우상 중 한명이에요.
164
00:12:35,299 --> 00:12:38,842
그리고 둘 다
이름도 같구요.
165
00:12:39,473 --> 00:12:40,477
와우.
166
00:12:40,579 --> 00:12:42,780
고맙구나.
나만 잘하는건 아냐.
167
00:12:44,978 --> 00:12:47,312
- 이름이 뭐라고?
- 제시요.
168
00:12:47,879 --> 00:12:49,183
제시 콜린.
169
00:12:49,285 --> 00:12:53,252
그래, 제시, 내가 10층까지
걸어올라 가야 되거든.
170
00:12:54,658 --> 00:12:56,925
다음에 보게 되면
형광재킷 대신
171
00:12:57,027 --> 00:12:59,830
방탄조끼를 입고
있으면 좋겠구나.
172
00:13:01,727 --> 00:13:02,899
물론이에요.
173
00:15:13,661 --> 00:15:14,661
머지?
174
00:15:16,165 --> 00:15:19,101
쟤 여기서 지금
뭐하는건데?
175
00:15:19,203 --> 00:15:22,070
어제 네가 방에
올라간 다음에
176
00:15:22,172 --> 00:15:24,271
저 친구랑 이런 저런
얘기를 나눴는데....
177
00:15:24,904 --> 00:15:26,839
얘가 쿨 하더라.
178
00:15:26,941 --> 00:15:28,143
그리고 따라가고
싶어하더라고.
179
00:15:29,075 --> 00:15:30,877
그래서 우리랑
같이 간다고?
180
00:15:30,980 --> 00:15:32,813
리, 새미도 따라가게
허락했잖아.
181
00:15:32,915 --> 00:15:37,413
새미가 날아다니는 총알들 잘
피해낼거라고 생각한건 아니지?
182
00:15:37,515 --> 00:15:39,453
재는 아직 애야.
알고나 하는 소리야?
183
00:15:39,822 --> 00:15:41,223
거의 23살이래...
184
00:15:41,325 --> 00:15:44,489
일하는 거 배우고 싶대.
당신 일하는거 배우고 싶어한다구.
185
00:15:46,224 --> 00:15:47,723
우리도 어느 날
그냥 시작했잖아.
186
00:15:48,801 --> 00:15:50,528
넌 저 애보다
나이가 많았어?
187
00:15:59,377 --> 00:16:02,738
무슨 일이 있던,
샬로츠빌 이상은 안돼.
188
00:16:10,082 --> 00:16:12,748
좋아, 가보자구!
189
00:16:50,322 --> 00:16:51,787
이건 놓치면
안될것 같구나.
190
00:18:11,408 --> 00:18:14,074
대통령님 3번째 재임 중
취한 조치들에 대해서
191
00:18:14,176 --> 00:18:16,374
후회 같은건
없으신지요?
192
00:18:16,476 --> 00:18:18,710
그렇게 두리뭉실
물어볼 생각 없어요 새미.
193
00:18:18,812 --> 00:18:22,145
돌이켜 봤을 때, FBI를
해체한 조치가
194
00:18:22,247 --> 00:18:23,718
아직도 옳았다고
생각하시나요?
195
00:18:23,820 --> 00:18:25,381
질문이 수동적.
196
00:18:25,483 --> 00:18:30,089
대통령님, 미국 시민들에 대한 공습에 관한
귀하의 정책은 어떻게 달라지고 있나요?
197
00:18:30,191 --> 00:18:31,620
이제야 말이
통하는군요.
198
00:18:31,722 --> 00:18:33,358
죽기 싫으면
199
00:18:33,460 --> 00:18:35,627
질문 선정에
신중해야 할거야.
200
00:18:39,036 --> 00:18:40,698
앞에 주유소가
보이네.
201
00:18:42,838 --> 00:18:43,866
연거 같은데..
202
00:18:48,879 --> 00:18:50,543
기름은 반 넘게 있어.
203
00:18:58,184 --> 00:18:59,717
어때 보여?
204
00:19:02,621 --> 00:19:05,427
할 수 있을 때
기름 넣어 놓자구.
205
00:19:05,629 --> 00:19:06,790
그래요.
206
00:19:34,287 --> 00:19:35,824
뭘 도와드릴까나?
207
00:19:35,926 --> 00:19:37,491
기름 좀 넣으려구요.
208
00:19:40,227 --> 00:19:42,595
연료 허가증 봅시다.
209
00:19:42,697 --> 00:19:45,763
아뇨, 사실 우리는
그냥 지나가는 중이에요.
210
00:19:47,804 --> 00:19:48,832
안되겠네요.
211
00:19:50,302 --> 00:19:52,271
돈 드릴께요.
212
00:19:52,373 --> 00:19:54,544
공짜로 기름 준적
한번도 없는데...
213
00:19:54,646 --> 00:19:55,745
생각보다
많을 텐데요.
214
00:19:55,847 --> 00:19:56,942
얼마나 많길래?
215
00:19:57,044 --> 00:19:58,574
300불
216
00:19:58,676 --> 00:20:00,549
주유탱크 반이랑
제리캔 2개요.
217
00:20:02,648 --> 00:20:04,486
300불로 샌드위치
하나 사면 되겠네.
218
00:20:04,955 --> 00:20:07,455
햄이랑 치즈는 있거든.
219
00:20:08,123 --> 00:20:09,622
캐나다 달러로
300불.
220
00:20:13,796 --> 00:20:14,796
좋아.
221
00:20:22,133 --> 00:20:23,399
헤이.
222
00:20:23,501 --> 00:20:24,536
스트레칭이라도 하게?
223
00:20:24,638 --> 00:20:27,074
음, 아뇨, 길에서
뭔가를 봤어요.
224
00:20:27,177 --> 00:20:28,542
기름 넣는거
오래 걸리지 않아.
225
00:20:29,240 --> 00:20:30,412
알아요.
226
00:20:46,962 --> 00:20:47,962
문제 없는 거죠?
227
00:20:49,493 --> 00:20:50,663
그래요, 없어요.
228
00:22:04,968 --> 00:22:08,510
봐도 상관 없다고
말했어요.
229
00:22:11,477 --> 00:22:13,614
- 누구죠?
- 약탈자들.
230
00:22:14,248 --> 00:22:15,484
방금 만났아요.
231
00:22:17,483 --> 00:22:18,652
아는 사람이에요.
232
00:22:20,751 --> 00:22:21,985
고등학교
같이 다녔죠.
233
00:22:23,962 --> 00:22:24,988
말이 별로 없었는데
234
00:22:27,229 --> 00:22:28,662
이제 좀 말이
많아졌네요.
235
00:22:31,735 --> 00:22:34,536
이틀째 이놈들을 어찌해야
하나 고민중이었어요.
236
00:22:36,106 --> 00:22:37,500
제자리만 맴도는
중이었죠.
237
00:22:40,240 --> 00:22:41,477
있잖아요
238
00:22:43,877 --> 00:22:46,012
우리랑 저놈들이랑
이 고통에서 꺼내주고
239
00:22:46,114 --> 00:22:47,711
신고하는 건
어때요?
240
00:22:47,813 --> 00:22:49,419
총알을
박아버리던지
241
00:22:51,288 --> 00:22:52,983
아님 더
두들겨 패서
242
00:22:54,993 --> 00:22:56,754
앞쪽에 매달던지.
243
00:22:56,856 --> 00:22:58,494
며칠 내로
풀어줄거에요.
244
00:23:06,697 --> 00:23:07,899
원한다면 동전
던지기라도 해요.
245
00:23:11,042 --> 00:23:13,135
저 사람들 옆에
서볼래요?
246
00:23:14,144 --> 00:23:15,144
- 옆에 서라구요?
- 그래요
247
00:23:19,612 --> 00:23:21,077
사진 좀 찍을까
해서요.
248
00:23:30,289 --> 00:23:31,553
오케이
249
00:23:31,655 --> 00:23:32,825
저기 가서 서요?
250
00:23:33,457 --> 00:23:34,796
네.
251
00:23:35,165 --> 00:23:36,631
어디쯤요?
252
00:23:37,331 --> 00:23:40,030
음, 두 사람 사이요.
253
00:23:41,400 --> 00:23:42,604
알겠어요.
254
00:23:47,738 --> 00:23:49,204
사진을
못찍었어요.
255
00:23:50,346 --> 00:23:52,212
한장의 사진조차
못찍었어요.
256
00:23:52,314 --> 00:23:53,547
카메라를 갖고
있다는 사실조차
257
00:23:53,649 --> 00:23:56,418
기억 못했어요.
맙소사,이런...
258
00:23:56,520 --> 00:23:58,815
왜 쏘지 말라는
얘기조차 못했을까요?
259
00:23:58,917 --> 00:24:00,366
어쨌든간에
죽일거야.
260
00:24:00,390 --> 00:24:02,256
- 어떻게 아는데요?
- 그도 몰라,
261
00:24:02,358 --> 00:24:04,759
중요한 건
그게 아냐 .
262
00:24:04,861 --> 00:24:08,226
그런 질문들을 너 스스로에게
하기 시작하면 멈출 수 없어.
263
00:24:08,328 --> 00:24:09,429
그래서 우리는
묻지 않아.
264
00:24:09,531 --> 00:24:11,828
우리는 기록하고,
질문은 다른 이들이 해.
265
00:24:11,930 --> 00:24:14,102
기자가 되고 싶어?
그게 우리 일이야.
266
00:24:14,204 --> 00:24:15,970
- 헤이,리
- 뭐요?
267
00:24:16,072 --> 00:24:17,271
그쯤 해둬.
268
00:24:17,374 --> 00:24:18,837
무슨 틀린 말
했어요?
269
00:24:18,939 --> 00:24:21,408
틀렸다는게 아니야,
애가 충격을 먹었는데...
270
00:24:21,510 --> 00:24:23,478
리는 그런거
신경 안씁니다.
271
00:24:23,580 --> 00:24:26,744
오,어? 내가 저애를
보호하지 않는거 같아?
272
00:24:26,846 --> 00:24:29,717
저 애를 차에 태운
너야말로 등신이야.
273
00:24:30,885 --> 00:24:33,551
아까 일은 앞으로
우리가 가는곳에서
274
00:24:33,653 --> 00:24:35,024
벌어질 일에 비하면
아무것도 아니야.
275
00:24:35,126 --> 00:24:36,724
너는 이해해야만...
276
00:24:38,590 --> 00:24:39,958
젠장, 애가 울어.
277
00:24:41,630 --> 00:24:44,127
뒷자리가 유치원이랑
278
00:24:44,795 --> 00:24:46,602
양로원이구만...
279
00:24:47,203 --> 00:24:48,399
이게 도대체
뭔일이래?
280
00:24:48,501 --> 00:24:50,499
리, 왜 그러는데 시발?
281
00:24:50,601 --> 00:24:52,003
리말이 맞아요.
282
00:24:56,314 --> 00:24:57,976
다시는 그런 실수
안할께요.
283
00:25:05,749 --> 00:25:10,218
...소위 평화 정상회담은 모든
자유로운 사고를 가진
284
00:25:10,320 --> 00:25:13,761
미국인들에 의해서만 정당하게
거부될 수 있습니다.
285
00:25:15,764 --> 00:25:18,898
분리주의자들에게
이 한마디만 하겠습니다.
286
00:25:20,233 --> 00:25:25,135
나는 미합중국의 국기에
충성을 맹세합니다.
287
00:25:27,471 --> 00:25:31,312
우리는 국기와 국가,
그리고 하느님께 대한
288
00:25:31,414 --> 00:25:34,210
선조들의 약속을 이행할
289
00:25:36,020 --> 00:25:37,279
준비가 되어 있습니다.
290
00:25:41,323 --> 00:25:43,056
여기 잠시만
세워봐.
291
00:25:43,925 --> 00:25:46,159
화장실 들리기에
좋아보여?
292
00:25:46,261 --> 00:25:47,322
그냥 좀 세워.
293
00:26:02,310 --> 00:26:03,646
같이 가자.
294
00:26:08,283 --> 00:26:09,283
같이 가자니까.
295
00:26:45,187 --> 00:26:46,187
찍어 봐.
296
00:26:48,657 --> 00:26:50,253
- 헬기를 찍으라구요?
- 그래.
297
00:26:51,561 --> 00:26:52,827
좋은 사진이
될거야.
298
00:27:21,619 --> 00:27:23,359
FE2s 기종이구나.
299
00:27:23,461 --> 00:27:25,191
주변에 흔한
모델이 아닌데
300
00:27:25,293 --> 00:27:26,758
그래요.
301
00:27:26,860 --> 00:27:28,324
사실 전부 아빠
카메라들이에요.
302
00:27:30,301 --> 00:27:32,132
걱정 마세요,
안죽었어요.
303
00:27:32,234 --> 00:27:33,500
아빠는...
304
00:27:33,603 --> 00:27:34,999
이런 상황들이 전혀
일어나지 앉은 체하며
305
00:27:35,101 --> 00:27:36,970
미조리주 농장 구석에
박혀 있어요...
306
00:27:53,650 --> 00:27:55,289
리,
307
00:27:55,959 --> 00:27:59,495
당신 여정에 불쑥
끼어들어 미안해요.
308
00:27:59,597 --> 00:28:01,058
단단히 화나신 거
잘 알아요.
309
00:28:01,161 --> 00:28:03,663
그리고 제가 정말
쥐뿔도 모르는..하지만...
310
00:28:03,765 --> 00:28:06,095
화난거 없다,
제시
311
00:28:06,197 --> 00:28:08,800
난 니가 뭘 하던
뭘 모르던 상관 안해.
312
00:28:08,902 --> 00:28:11,367
오케이, 근데 저한테
화났잖아요.
313
00:28:11,469 --> 00:28:15,305
어떤 일에도 실수를
안하는 경우는 없어.
314
00:28:16,347 --> 00:28:18,275
잘 알아,
내가 그랬으니까.
315
00:28:19,009 --> 00:28:20,409
조와 새미도
마찬가지고.
316
00:28:21,682 --> 00:28:23,181
- 제 선택이에요.
- 맞아
317
00:28:24,619 --> 00:28:26,118
그리고 나는 니가
정신을 잃거나
318
00:28:26,220 --> 00:28:29,891
폭탄이나 총에 맞아 죽으면
이 말을 떠올리겠지.
319
00:28:33,359 --> 00:28:36,326
만약 제가 총에 맞는다면
그 순간도 찍을건가요?
320
00:28:38,897 --> 00:28:40,033
어쩔거 같니?
321
00:28:54,619 --> 00:28:57,316
매번 전쟁터에서 살아돌아와
사진을 손에 쥘 때마다
322
00:28:57,618 --> 00:28:59,118
집으로 보내는
일종의
323
00:29:00,186 --> 00:29:02,253
경고 같은거라고
생각했어요.
324
00:29:03,689 --> 00:29:04,893
"그만 둬"
325
00:29:06,362 --> 00:29:07,489
근데 이렇게 여기
또 앉아 있네요.
326
00:29:10,598 --> 00:29:12,065
실제로
뭐가 있구만.
327
00:29:13,368 --> 00:29:14,698
뭐가요?
328
00:29:14,800 --> 00:29:16,201
고민이 뭔데?
329
00:29:20,137 --> 00:29:22,207
제 걱정은 마세요,
새미
330
00:29:25,377 --> 00:29:28,543
저 애 나이때의 너를
기억한다고 해도 되겠니?
331
00:29:30,718 --> 00:29:31,980
지금이랑
달랐나요?
332
00:29:32,082 --> 00:29:33,720
너무 달랐지.
333
00:29:33,822 --> 00:29:35,065
넌 그 애를 힘들게
한다고 생각하고 있고
334
00:29:35,089 --> 00:29:37,321
난 네가 네 스스로에게
모질게 굴고 있다고 생각해.
335
00:29:38,222 --> 00:29:40,557
- 오케이,꼰대양반
- 젠장,리.
336
00:29:40,659 --> 00:29:42,029
그만해.
337
00:29:42,630 --> 00:29:43,899
사실을 말하고 있잖아.
338
00:29:44,001 --> 00:29:46,761
그리고 물론,
그 애가 걱정 돼.
339
00:29:47,264 --> 00:29:49,300
그리고 너도
걱정되고.
340
00:29:51,434 --> 00:29:53,172
리에 대해 뭐가
걱정인데요?
341
00:29:55,308 --> 00:29:58,276
리는 언론의 힘에 대한
믿음을 잃었어..
342
00:29:58,978 --> 00:30:01,517
미국은 QED 증명끝인거지.
343
00:30:01,619 --> 00:30:03,978
그건 대답을 할 수가
없네요 새미.
344
00:30:04,080 --> 00:30:05,514
하지만 이 총질들이
345
00:30:06,554 --> 00:30:08,316
저를 극도로
달아오르게
346
00:30:08,418 --> 00:30:11,190
만들고 있다고는
말할 수 있겠네요.
347
00:30:12,993 --> 00:30:15,331
저것들이 하늘
밝히는것 좀 봐.
348
00:30:15,433 --> 00:30:16,591
우리 얘기가 아냐.
349
00:30:17,267 --> 00:30:18,731
맞아.
350
00:30:18,833 --> 00:30:21,935
하지만 그거 알아?
뱅 뱅
351
00:30:22,038 --> 00:30:24,335
밤중에는 저 근처
어디에도 안가.
352
00:30:24,968 --> 00:30:26,172
해뜨면?
353
00:30:27,944 --> 00:30:30,143
만약 그대로라면
한번 살펴 보자.
354
00:30:36,649 --> 00:30:37,920
좋았어.
355
00:30:44,921 --> 00:30:46,126
고마워.
356
00:31:16,756 --> 00:31:17,993
내일은
취재갈거야.
357
00:31:20,498 --> 00:31:21,498
저기로 갈거에요?
358
00:31:21,958 --> 00:31:23,130
그래.
359
00:31:26,865 --> 00:31:28,102
근데 넌 아냐.
360
00:31:28,769 --> 00:31:29,933
너는...
361
00:31:30,035 --> 00:31:31,369
너는 남을거야.
362
00:31:33,038 --> 00:31:34,542
남고 싶지 않아요.
363
00:31:34,644 --> 00:31:35,644
남아야만 해.
364
00:31:37,174 --> 00:31:39,377
남지 않을 거에요.
365
00:31:42,817 --> 00:31:44,085
네 얼굴을 봐야
되는데.
366
00:31:45,788 --> 00:31:47,990
배가 꼬이고
난리지, 맞지?
367
00:31:50,158 --> 00:31:52,324
한숨도 못잘거야.
368
00:31:53,661 --> 00:31:54,689
내 충고는
369
00:31:55,533 --> 00:31:57,258
잠들기를 바래지 마..
370
00:31:57,360 --> 00:31:59,567
만약 잠든다면...
371
00:31:59,669 --> 00:32:01,003
놀라운 일이지...
372
00:32:05,509 --> 00:32:06,635
잘 거에요?
373
00:32:10,174 --> 00:32:12,014
안정제를
좀 먹었어.
374
00:32:15,348 --> 00:32:17,151
많아.
원하면 줄께.
375
00:32:17,983 --> 00:32:19,852
알아요, 괜찮아요.
376
00:32:19,954 --> 00:32:22,486
아님 너랑 계속
377
00:32:23,824 --> 00:32:24,994
같이 있을수도 있구.
378
00:32:27,364 --> 00:32:28,657
아뇨.나는...
379
00:32:29,559 --> 00:32:33,134
부담 같은거
주고 싶지 않아요...
380
00:32:37,066 --> 00:32:38,238
진심?
381
00:32:41,973 --> 00:32:43,342
하지만 정말로
382
00:32:43,444 --> 00:32:47,379
무섭거나 무슨 일 생기면
바로 나 깨워.
383
00:32:48,512 --> 00:32:50,349
혼자 무서운건
아니라고 봐.
384
00:32:54,557 --> 00:32:55,651
고마워요,조.
385
00:32:57,186 --> 00:32:58,390
그래,이쁜이.
386
00:34:05,857 --> 00:34:07,091
안돼!
387
00:34:07,193 --> 00:34:08,493
388
00:34:08,927 --> 00:34:10,495
안돼! 시발!
389
00:34:13,065 --> 00:34:14,702
어서!
390
00:34:18,041 --> 00:34:20,206
제발 나 좀
빼내 줘!
391
00:34:20,308 --> 00:34:23,070
망할놈의 건물 쪼개지
말라고 했잖아.
392
00:34:23,172 --> 00:34:24,446
알겠어.
393
00:34:26,517 --> 00:34:28,084
야 점프해!
394
00:34:29,048 --> 00:34:30,417
이동 준비.
395
00:34:30,519 --> 00:34:32,759
- 연막탄.
- 시발 나가야 된다구!
396
00:34:36,056 --> 00:34:37,555
- 젠장!
- 천천히!
397
00:34:41,899 --> 00:34:44,633
셋세면이야.
셋,둘,하나..
398
00:34:44,735 --> 00:34:45,827
셋!
399
00:34:58,111 --> 00:35:00,380
시발!
Fuck!
400
00:35:01,114 --> 00:35:02,282
괜찮아?
401
00:35:02,384 --> 00:35:03,829
- 데려올게!
- 나둬.
402
00:35:03,853 --> 00:35:05,081
움직여!
403
00:35:05,183 --> 00:35:06,518
움직이라구!
404
00:35:15,558 --> 00:35:17,430
지금 당겨야 돼!
405
00:35:23,135 --> 00:35:24,569
뒤에 비켜!
406
00:35:25,070 --> 00:35:26,274
뒤에 비켜!
407
00:35:35,184 --> 00:35:37,417
이제 됬어. 버텨.
버티라구.
408
00:35:40,990 --> 00:35:42,587
젠장! 거즈 좀 줘.
409
00:37:58,696 --> 00:37:59,955
도와 주세요!
410
00:39:51,668 --> 00:39:55,140
이런 망할 젠장!
411
00:39:55,242 --> 00:39:56,775
엄청 서두르는구만!
412
00:40:25,671 --> 00:40:27,201
- 기자세요?
- 네,그래요..
413
00:40:28,140 --> 00:40:29,170
신분증요.
414
00:40:35,011 --> 00:40:37,017
좋아요.
자고 갈 건가요?
415
00:40:37,119 --> 00:40:38,179
네, 하루만요.
416
00:40:40,451 --> 00:40:41,916
주차는 저쪽에
하세요.
417
00:40:42,018 --> 00:40:43,651
음식 파는
매점이 있어요.
418
00:40:43,753 --> 00:40:45,486
텐트는 없구요.
419
00:40:45,588 --> 00:40:46,825
고마워요.
420
00:41:11,615 --> 00:41:13,120
잘하는데.
421
00:41:13,222 --> 00:41:15,518
8,9,10
422
00:41:15,620 --> 00:41:16,621
들어가 봐.
423
00:41:16,723 --> 00:41:17,730
애들한테 한 수...
424
00:41:17,754 --> 00:41:19,955
잘 보라구,오케이!
425
00:41:20,058 --> 00:41:23,026
- 왼쪽,오른쪽.
- 간다.
426
00:41:23,593 --> 00:41:24,995
예.
427
00:41:25,728 --> 00:41:27,129
당신 차례에요.
428
00:41:28,500 --> 00:41:29,901
야, 기다려 봐..
429
00:41:51,228 --> 00:41:52,422
먹을거 좀
갖구 왔어.
430
00:41:52,524 --> 00:41:53,793
고마워요.
431
00:41:57,695 --> 00:41:58,826
굶으면 안돼.
432
00:41:58,928 --> 00:42:00,129
네, 너무 배고파요.
433
00:42:03,966 --> 00:42:05,838
이거 먼저 끝내고
바로 먹을께요.
434
00:42:06,771 --> 00:42:09,510
뭔가 야메의
향기가 나는데.
435
00:42:09,612 --> 00:42:11,811
맞아요,제가 만든
여행용 키트예요.
436
00:42:12,675 --> 00:42:14,475
인상적이구나.
437
00:42:14,577 --> 00:42:17,214
이게 제대로 먹히는
비밀 알고 싶으세요?
438
00:42:17,316 --> 00:42:18,316
응.
439
00:42:21,157 --> 00:42:22,486
체온요.
440
00:42:22,588 --> 00:42:24,120
- 똑똑하구나.
- 고마워요.
441
00:42:29,198 --> 00:42:34,229
그나저나 어떻게 사진기자가
된건지 얘기해주면 안되요?
442
00:42:35,633 --> 00:42:37,372
모른다구?
443
00:42:37,474 --> 00:42:38,838
니 우상들 중 한명으로
생각하고 있었는데.
444
00:42:41,011 --> 00:42:43,612
네, 알아요.,
445
00:42:43,714 --> 00:42:46,811
대학 다닐 때
그 빌어먹을 전설적인
446
00:42:46,913 --> 00:42:49,585
안티파 대학살 사진
찍으셨잖아요.
447
00:42:51,118 --> 00:42:55,151
그리고는 "매그넘포토스" 역사상
최연소 작가로 등록됬구요.
448
00:42:57,020 --> 00:42:59,754
내 위키피디아 페이지의
내용이 될 것 같구나.
449
00:42:59,856 --> 00:43:01,124
뭐가 빠진거죠?
450
00:43:01,824 --> 00:43:04,094
모르겠구나.
그냥 많이.
451
00:43:07,098 --> 00:43:08,931
10분은 기다려야
하는데
452
00:43:09,033 --> 00:43:11,002
시간을 더
늘려볼까요?
453
00:43:12,341 --> 00:43:13,807
가족들은요?
454
00:43:14,907 --> 00:43:17,739
사실 우리 가족도
농장에 있어.
455
00:43:17,841 --> 00:43:19,876
- 오?
- 콜로라도는 빼고.
456
00:43:19,978 --> 00:43:22,816
그리고 아무일도
없는체들 하고 있지.
457
00:43:23,613 --> 00:43:24,785
장난 아니죠..
458
00:43:28,851 --> 00:43:30,285
다 말랐네요.
459
00:43:31,019 --> 00:43:32,322
봐주실거죠?
460
00:43:32,424 --> 00:43:34,058
물론.
461
00:43:34,160 --> 00:43:36,324
통화는 못해도
휴대폰이 필요해요.
462
00:43:47,070 --> 00:43:48,569
못보겠어요..
463
00:43:48,671 --> 00:43:50,039
음...
464
00:43:50,142 --> 00:43:52,811
초점도 안맞고
465
00:43:52,914 --> 00:43:55,684
- 노출도 다 엉망이고.
- 계속 보렴.
466
00:43:56,984 --> 00:44:00,381
좋은 사진이 나올 확률
자체가 원래 높지 않단다.
467
00:44:26,647 --> 00:44:29,014
훌륭하구나,제시.
468
00:46:48,792 --> 00:46:51,222
방금 뭐 타임포탈이라도
지나온거야?
469
00:46:52,429 --> 00:46:53,895
환상특급 같아요.
470
00:47:23,492 --> 00:47:25,525
어서 오세요.
471
00:47:25,627 --> 00:47:27,093
편하게들
둘러보세요.
472
00:47:41,441 --> 00:47:42,441
저기요
473
00:47:44,314 --> 00:47:45,342
궁금해서
그러는데
474
00:47:47,013 --> 00:47:48,543
여기 사람들,
미국 전역에서
475
00:47:49,917 --> 00:47:51,781
심각한
내전 중이라는 거
476
00:47:51,883 --> 00:47:53,053
알고들은
있나요?
477
00:47:53,851 --> 00:47:55,049
오, 그럼요,
하지만
478
00:47:55,151 --> 00:47:57,090
그냥 모른체하고
다니려 노력중이예요.
479
00:48:01,924 --> 00:48:03,328
모른체
다닌다구요?
480
00:48:03,430 --> 00:48:06,462
우리가 보는 뉴스와 함께요,
그게 최선이것 같아요.
481
00:48:09,536 --> 00:48:10,564
아,예.
482
00:48:10,666 --> 00:48:12,586
혹시 입어보기 원하는거
있음 알려주세요.
483
00:48:13,870 --> 00:48:15,042
고마워요.
484
00:48:16,907 --> 00:48:18,441
- 리.
- 음..
485
00:48:22,483 --> 00:48:23,884
왜요?
486
00:48:23,987 --> 00:48:26,284
너무 종군기자틱 하지 않아요?
드레스 좀 입어볼까요?
487
00:48:43,438 --> 00:48:44,438
이런...
488
00:48:45,976 --> 00:48:47,942
며칠동안 거울 속 비친
내 모습 보지 못했을 때...
489
00:48:48,044 --> 00:48:50,308
- 맙소사
- 닥쳐 줄래요.
490
00:48:51,408 --> 00:48:53,245
돌아봐요.
사진 찍게요.
491
00:48:55,779 --> 00:48:56,985
안돼.
492
00:48:58,453 --> 00:48:59,453
그건 아냐.
493
00:48:59,915 --> 00:49:01,121
돼요.
494
00:49:16,300 --> 00:49:18,132
찍긴 하는거니?
495
00:49:18,234 --> 00:49:19,766
서두르면
안된다면서요.
496
00:49:19,868 --> 00:49:22,907
그래, 내 매력을 한참
놓치는 중인거 같은데.
497
00:49:23,010 --> 00:49:24,441
아무도 당신 매력
놓치지 않아요.
498
00:49:26,509 --> 00:49:28,709
이건 타이밍이 좀
아닌거 같은데..
499
00:49:31,046 --> 00:49:32,319
오케이.
500
00:49:32,421 --> 00:49:33,516
한 장 더요.
501
00:49:39,859 --> 00:49:41,355
- 리.
- 그래.
502
00:49:41,457 --> 00:49:43,531
웃을 때
넘 이뻐요.
503
00:49:45,996 --> 00:49:47,233
잘했어요.
504
00:49:48,405 --> 00:49:49,405
헤이.
505
00:49:51,871 --> 00:49:53,041
어때?
506
00:49:54,708 --> 00:49:55,708
멋지네요.
507
00:49:58,011 --> 00:49:59,377
안찍어줄거?
508
00:49:59,943 --> 00:50:01,478
그쵸.
509
00:50:01,580 --> 00:50:04,382
어쩌죠, 필름이
좀 부족해서...
510
00:50:07,116 --> 00:50:08,685
나빴어..
511
00:50:08,787 --> 00:50:10,091
빠져주지.
512
00:50:15,929 --> 00:50:17,395
이거 입어볼래요.
513
00:50:31,815 --> 00:50:33,609
뭐 좀 샀어?
514
00:50:36,815 --> 00:50:38,013
제시가요.
515
00:50:38,115 --> 00:50:39,450
계산중이에요.
516
00:50:43,151 --> 00:50:45,058
아주 묘한
기분이에요.
517
00:50:45,160 --> 00:50:47,524
여기는 내가 잊고 지낸
모든 것들과 똑같아요.
518
00:50:48,398 --> 00:50:49,527
재미있군.
519
00:50:49,629 --> 00:50:52,430
나는 내가 기억하는 모든것들과
똑같다고 생각했거든.
520
00:50:54,398 --> 00:50:56,236
건물 지붕을
한번 봐봐.
521
00:50:56,803 --> 00:50:57,831
안보는 척.
522
00:51:13,990 --> 00:51:16,223
어차피 우리한테는
안어울리는 곳이야, 리.
523
00:51:17,122 --> 00:51:18,621
지루해 했을거야.
524
00:51:20,056 --> 00:51:24,023
나는 분리주의자들의 완전하고
무조건적인...
525
00:51:24,125 --> 00:51:28,102
항복을 받아들일
준비가 되어 있습니다.
526
00:51:28,204 --> 00:51:32,270
예속된 주의 주민들을
심의하고 우리의..
527
00:51:32,372 --> 00:51:34,642
위대한 국가를
재건하도록 합시다.
528
00:51:34,744 --> 00:51:36,441
헛소리 지겹구만.
529
00:51:37,506 --> 00:51:39,474
아무말이나
지껄인다고.
530
00:51:39,576 --> 00:51:40,976
대통령한테 실제로
마이크 들이대면
531
00:51:41,050 --> 00:51:43,076
무슨 말을 할거라고
생각하세요?
532
00:51:43,178 --> 00:51:44,416
몰라.
533
00:51:44,518 --> 00:51:49,254
권좌에서 쫓겨났던
카다피,무솔리니,차우세스크
534
00:51:49,356 --> 00:51:51,926
같은 놈들은 항상 생각보다
못난 놈들이었어.
535
00:51:52,028 --> 00:51:54,162
마지막에 그 놈들은
너 실망시켰잖아,조.
536
00:51:54,264 --> 00:51:56,659
내가 가기전까지
살아있다면 말이죠.
537
00:52:08,973 --> 00:52:10,178
잠깐.
538
00:52:39,209 --> 00:52:41,472
3-4마일 뒤쯤에
우회길이 있었어.
539
00:52:41,574 --> 00:52:43,942
차 돌려서 다른길로
가야지 싶은데.
540
00:52:44,044 --> 00:52:45,478
뭐 좀 보여?
541
00:52:45,580 --> 00:52:47,577
아니.
542
00:52:47,679 --> 00:52:50,845
그림자나 움직임이나
뭐 안보여?
543
00:52:52,752 --> 00:52:53,752
안보여.
544
00:52:56,092 --> 00:52:58,292
오케이.
그냥 가보는 걸로.
545
00:53:24,919 --> 00:53:26,080
계속 가야될까?
546
00:53:28,822 --> 00:53:29,888
젠장!
547
00:53:49,239 --> 00:53:50,509
어디 가니?
548
00:53:51,141 --> 00:53:52,141
새미.
549
00:53:52,178 --> 00:53:53,809
흥분해
날뛰지 마렴.
550
00:53:55,644 --> 00:53:57,516
머리 잘 숙이고.
551
00:53:57,983 --> 00:53:58,983
당연하죠.
552
00:54:11,166 --> 00:54:12,399
계속 갈까
했나 보죠?
553
00:54:13,265 --> 00:54:14,467
저 놈
실력이 좋아요.
554
00:54:43,962 --> 00:54:44,962
헤이.
555
00:54:46,032 --> 00:54:47,362
무슨 상황이에요?
556
00:54:47,464 --> 00:54:48,798
언놈들이
집안에 있는데
557
00:54:51,004 --> 00:54:52,004
갇혔어요.
558
00:54:53,270 --> 00:54:54,474
우리도 갇히고.
559
00:54:55,340 --> 00:54:56,575
누군거 같아요?
560
00:54:57,679 --> 00:54:58,679
음.
561
00:54:59,308 --> 00:55:00,546
몰라요.
562
00:55:04,620 --> 00:55:05,683
헤이.
563
00:55:06,283 --> 00:55:07,454
우리 기자에요.
564
00:55:10,253 --> 00:55:11,425
멋지네요.
565
00:55:12,760 --> 00:55:15,858
이제야 차옆에 쓰인
단어가 이해되네요.
566
00:55:24,867 --> 00:55:27,702
당신들 WF 소속이에요?
누구 명령을 받고 있죠?
567
00:55:27,804 --> 00:55:30,939
명령 같은거 하는
사람 없어요,기자 양반.
568
00:55:32,246 --> 00:55:33,843
누군가가 우리
죽이려 들길래
569
00:55:34,511 --> 00:55:36,483
우리도 그 놈들
죽이려는거 뿐이에요.
570
00:55:38,553 --> 00:55:40,685
저들이 어느 편인지도
모른다는 소리네요.
571
00:55:41,285 --> 00:55:42,720
오, 알겠다.
572
00:55:43,925 --> 00:55:44,925
당신
정신지체구만.
573
00:55:46,229 --> 00:55:48,429
내가 말한 단어를
못 알아듣네.
574
00:55:51,194 --> 00:55:52,330
어이!
575
00:55:52,432 --> 00:55:54,028
저 집에 뭐가
있는거 같아?
576
00:55:58,006 --> 00:55:59,006
누군가 총 쏴요.
577
00:56:02,844 --> 00:56:03,844
어이들..
578
00:56:04,375 --> 00:56:06,744
입들 좀 닥쳐.
579
00:56:39,849 --> 00:56:40,849
잡았어.
580
00:57:17,012 --> 00:57:19,152
머리 이쪽으로
하고 좀 누워.
581
00:57:19,254 --> 00:57:22,253
고마워요,새미.
괜찮아요.
582
00:57:22,355 --> 00:57:24,090
늙은이 말 들으렴.
583
00:57:24,192 --> 00:57:26,055
할 수 있을 때
자 둬.
584
00:57:26,157 --> 00:57:28,694
다음 모퉁이 돌면 무슨 일이
벌어질지 아무도 몰라.
585
00:57:31,560 --> 00:57:32,896
그래요,알겠어요.
586
00:58:16,241 --> 00:58:17,241
새미.
587
00:58:17,341 --> 00:58:18,345
왜?
588
00:58:18,447 --> 00:58:20,680
차 한대가 빠르게
다가와요.
589
00:58:25,483 --> 00:58:26,684
뭘까요?
590
00:58:26,787 --> 00:58:29,656
모르겠는데.
아마도 급해서?
591
00:58:35,596 --> 00:58:37,530
오,급한가 봐요.
그래요..
592
00:58:37,632 --> 00:58:39,765
좀 전 코너 돌 때
타이어에서 연기가 나더라구요.
593
00:58:41,365 --> 00:58:42,768
그래.
594
00:58:42,870 --> 00:58:44,711
그냥 앞서 가지
않는게 낫겠어.
595
00:58:44,735 --> 00:58:47,039
속도 좀 줄여,리.
596
00:58:47,141 --> 00:58:48,304
추월하게 둬.
597
00:58:48,406 --> 00:58:49,676
알겠어요.
598
00:59:03,324 --> 00:59:04,691
쳐다 보지 마.
599
00:59:05,326 --> 00:59:07,023
그냥 지나치게 둬.
600
00:59:16,700 --> 00:59:18,298
젠장, 계속이네.
601
00:59:24,310 --> 00:59:25,778
머야 시발?
602
00:59:26,410 --> 00:59:27,615
토니?
603
00:59:28,350 --> 00:59:29,479
야 시발넘들아!
604
00:59:29,581 --> 00:59:31,451
안녕들 하신가?
605
00:59:31,553 --> 00:59:33,384
놀랬잖아,시발.
606
00:59:33,486 --> 00:59:35,554
잘됬네.
그랬음 했는데.
607
00:59:35,656 --> 00:59:37,425
여기서 뭣들
하는건데?
608
00:59:37,527 --> 00:59:40,221
몰라,조.
넌 머하고 있는건데?
609
00:59:41,394 --> 00:59:42,394
조까!
610
00:59:42,459 --> 00:59:43,631
Fuck you!
611
00:59:45,629 --> 00:59:46,830
맙소사,
세상 좁구만.
612
00:59:46,933 --> 00:59:49,264
좁은 세상 같은 소리 하고 자빠졌네.
저 놈들 우리 따라온거야.
613
00:59:49,366 --> 00:59:51,806
혹시 뉴욕서 우리 어디로
간다고 말해준 적 있어?
614
00:59:51,908 --> 00:59:53,204
없거든요.
615
00:59:53,306 --> 00:59:56,971
헤이 토니, 조가 우리
어디로 가는지 말해줬어?
616
00:59:57,073 --> 00:59:59,340
모르겠는데,리.
조가 꽤 취하긴 했었지.
617
00:59:59,442 --> 01:00:02,045
뒷자석 여자애 꼬시려고
안달이 났을때 말이지.
618
01:00:03,516 --> 01:00:04,978
- 오...
- 이런 개새끼.
619
01:00:05,080 --> 01:00:07,286
주접이 심했나 보네.
620
01:00:07,388 --> 01:00:10,150
리,보하이랑 끝났어.
621
01:00:10,253 --> 01:00:12,759
좋은 친구가 아냐.
운전을 미치광이처럼 해.
622
01:00:18,399 --> 01:00:19,529
머하는건데?
623
01:00:19,631 --> 01:00:20,827
니 차로 건너가려고.
624
01:00:20,929 --> 01:00:22,362
토니!
625
01:00:23,306 --> 01:00:24,964
미쳤어, 토니?
626
01:00:25,067 --> 01:00:27,039
- 어이들...
- 차 속도 유지 좀 해.
627
01:00:27,141 --> 01:00:28,267
안돼! 시발!
628
01:00:28,370 --> 01:00:31,341
걱정 마.
전에도 해봤어.
629
01:00:31,443 --> 01:00:32,973
이런 미친!
630
01:00:33,075 --> 01:00:36,050
차 간격
유지해줘, 리.
631
01:00:36,152 --> 01:00:37,311
손 줘.
632
01:00:40,048 --> 01:00:42,386
꺼져.
미친 쉐키야.
633
01:00:42,488 --> 01:00:43,818
미친 놈.
634
01:00:43,920 --> 01:00:46,254
말도 안돼. 이거 정말...
635
01:00:47,789 --> 01:00:49,325
나도 해봐야겠어요.
636
01:00:49,427 --> 01:00:50,427
뭐?
637
01:00:50,528 --> 01:00:51,528
나도 한다구요.
638
01:00:51,628 --> 01:00:52,826
맙소사,리.
639
01:00:52,928 --> 01:00:54,064
핸들 돌리면 안돼.
640
01:00:58,036 --> 01:01:01,535
새로운 승객분이
훨 낫구만.
641
01:01:01,638 --> 01:01:02,775
차 세워.
642
01:01:02,877 --> 01:01:04,978
안녕 토니.
바이, 워싱턴에서 보자구.
643
01:01:05,080 --> 01:01:06,241
조까!
644
01:01:21,059 --> 01:01:23,929
미친 놈처럼
운전한다고 했잖아.
645
01:01:30,899 --> 01:01:32,102
어디 간거야?
646
01:01:42,712 --> 01:01:44,582
재밌냐?
647
01:01:44,684 --> 01:01:46,314
니 친구 어디로
간건데, 토니??
648
01:01:47,623 --> 01:01:49,082
그냥 장난 좀 치는거야,
그게 다라구.
649
01:01:49,184 --> 01:01:50,688
니 친구
장난질은 됬고
650
01:01:50,790 --> 01:01:52,587
제시 다시
데려와야겠어.
651
01:01:52,689 --> 01:01:53,692
진정해,리.
652
01:01:53,794 --> 01:01:55,138
차가 얼마나 빨리 달리는지
보여주고 있을거야.
653
01:01:55,162 --> 01:01:57,307
- 여자애는 무사하다구.
- 무사한지 니가 어떻게 알아,시발넘아!
654
01:01:57,331 --> 01:01:58,331
애가 보여?
655
01:01:58,433 --> 01:01:59,800
악!
656
01:02:04,272 --> 01:02:05,272
망할!
657
01:02:16,514 --> 01:02:17,851
오,젠장.
658
01:03:00,162 --> 01:03:01,162
이런,시발...
659
01:04:34,150 --> 01:04:36,284
당장 내려가야겠어.
660
01:04:36,387 --> 01:04:38,453
내려가면 우리
다 죽일거야.
661
01:04:39,194 --> 01:04:40,058
아니에요.
662
01:04:40,059 --> 01:04:41,525
저 사람들
정부군이 아니에요.
663
01:04:41,627 --> 01:04:42,660
우리는
664
01:04:42,762 --> 01:04:43,791
기자 통과증도 있구요.
665
01:04:43,893 --> 01:04:45,230
괜찮을 거에요..
666
01:04:45,332 --> 01:04:48,529
저 놈들 자기들이 한 짓이
보여지는거 원치 않을거라고.
667
01:04:50,735 --> 01:04:52,072
말해 봐,리.
668
01:04:54,035 --> 01:04:55,170
대화중이야.
669
01:04:55,272 --> 01:04:56,943
그냥 겁 좀
주려는 걸거야.
670
01:04:57,045 --> 01:04:58,965
트럭에 실린 사람들을
다 죽인 놈들이야.
671
01:04:59,012 --> 01:05:00,118
마을 사람들을
다 죽였을거라고.
672
01:05:00,142 --> 01:05:01,143
그런데 이제와서
그만둘 것 같아 ?
673
01:05:01,245 --> 01:05:02,725
저 시체들이 어디서
온건지 누가 아는데요.
674
01:05:03,717 --> 01:05:05,249
시체들이 군복
착용했어?
675
01:05:05,915 --> 01:05:07,086
아뇨.
676
01:05:09,590 --> 01:05:10,590
내려 갈래..
677
01:05:10,693 --> 01:05:12,056
- 같이 갈께.
- 나도.
678
01:05:12,158 --> 01:05:14,253
본능적으로
죽음이 느껴져.
679
01:05:14,355 --> 01:05:16,261
죽는다고,알겠어?
죽음!
680
01:05:16,363 --> 01:05:20,000
여기 그냥 계세요.
뛸 수도 없잖아요.
681
01:05:20,863 --> 01:05:22,268
망할.
682
01:05:22,370 --> 01:05:23,434
Shit.
683
01:05:23,537 --> 01:05:24,664
뭔 지랄이래...
684
01:05:28,973 --> 01:05:30,377
그냥 말 거는거야.
685
01:05:30,479 --> 01:05:32,045
- 그래.
- 오케이.
686
01:05:45,456 --> 01:05:47,390
화이트,
저기 하나 걸려있네.
687
01:05:52,896 --> 01:05:54,100
헤이!
688
01:05:54,766 --> 01:05:56,003
안녕 하세요?
689
01:06:01,103 --> 01:06:02,306
이게 무슨
일이래요?
690
01:06:07,214 --> 01:06:10,317
여기 무슨 착오가
있었던거 같아요.
691
01:06:10,419 --> 01:06:11,484
그래?
692
01:06:11,586 --> 01:06:12,586
네.
693
01:06:13,248 --> 01:06:14,752
저기 두 친구는,
694
01:06:14,854 --> 01:06:16,122
제 동료들이에요..
695
01:06:22,994 --> 01:06:24,427
무슨 동료들?
696
01:06:25,061 --> 01:06:27,065
기자들입니다.
697
01:06:27,168 --> 01:06:29,069
우리는 사실...그냥
지나쳐 가는 중이었어요.
698
01:06:30,738 --> 01:06:31,999
지나쳐서 어디로?
699
01:06:32,101 --> 01:06:33,374
샬로츠빌요.
700
01:06:33,476 --> 01:06:34,536
샬로츠빌?
701
01:06:38,911 --> 01:06:40,146
샬로츠빌에 뭐가
있는데?
702
01:06:41,582 --> 01:06:42,582
하이킹으로
유명해요.
703
01:06:43,077 --> 01:06:44,249
또.
704
01:06:48,854 --> 01:06:50,155
사실 우리는...
705
01:06:50,257 --> 01:06:53,060
거기 소재 대학교를
취재하는 중이에요.
706
01:06:53,795 --> 01:06:55,222
새로운 프로그램을
시작한게 있어서요.
707
01:06:55,325 --> 01:06:56,763
학교를 다시 연건데
708
01:06:56,865 --> 01:07:00,333
초현실적일만큼
좋은 소식이죠.
709
01:07:00,435 --> 01:07:01,361
으-흠....
710
01:07:01,363 --> 01:07:03,963
제 생각엔 그런 것들이
우리 모두에게 필요하죠.
711
01:07:04,065 --> 01:07:05,369
그렇죠?
712
01:07:13,349 --> 01:07:14,576
그래.
713
01:07:18,281 --> 01:07:19,682
이 놈이
당신 동료라고?
714
01:07:19,784 --> 01:07:20,886
네.
715
01:07:20,988 --> 01:07:22,355
- 여기 이 놈?
- 네, 그는 저의...
716
01:07:24,118 --> 01:07:25,653
저 놈?
717
01:07:38,032 --> 01:07:39,538
선생님.
718
01:07:41,674 --> 01:07:42,674
그냥...
719
01:07:43,611 --> 01:07:44,611
그냥 뭐?
720
01:07:45,375 --> 01:07:46,878
- 그냥 뭐?
- 그거 아세요?
721
01:07:46,981 --> 01:07:48,415
- 이건... 그냥, 제발.
- 뭐?
722
01:07:48,517 --> 01:07:49,749
그냥, 제발...
723
01:07:49,852 --> 01:07:50,860
- 선생님, 제발.
- 물론이야.
724
01:07:50,884 --> 01:07:52,180
- 그래, 말해.
- 우리를...
725
01:07:52,282 --> 01:07:53,752
저희는 미국인
기자들입니다..
726
01:07:53,854 --> 01:07:55,081
아까 말했잖아.
727
01:07:55,183 --> 01:07:56,453
그래요, 우리는...
728
01:07:57,384 --> 01:07:59,122
우리는 로이터를
위해서 일합니다.
729
01:07:59,224 --> 01:08:00,760
로이터는 미국언론처럼
안들리는데...
730
01:08:00,862 --> 01:08:02,992
뉴스 에이젼시에요.
731
01:08:03,094 --> 01:08:04,094
로이터가 어떤 회사인지는
나도 알아.
732
01:08:04,159 --> 01:08:05,229
그래요.
733
01:08:05,331 --> 01:08:07,107
- 저는 단지 이렇게 말씀드리고..
- 단지 뭐?
734
01:08:07,131 --> 01:08:08,531
우리는 미국인이잖아요,
오케이?
735
01:08:11,506 --> 01:08:12,400
그래.
736
01:08:12,402 --> 01:08:14,174
당신 어떤 부류의
미국인인데?
737
01:08:18,606 --> 01:08:20,444
중미인,
남미인?
738
01:08:27,984 --> 01:08:29,354
뭐라고?
739
01:08:31,526 --> 01:08:32,687
플로리다.
740
01:08:33,429 --> 01:08:34,429
플로리다?
741
01:08:36,157 --> 01:08:37,362
센트럴?
742
01:08:48,043 --> 01:08:49,605
너는?
넌 어디 출신이야?
743
01:08:54,276 --> 01:08:55,446
말씀드려,제시.
744
01:08:59,048 --> 01:09:00,353
미조리요.
745
01:09:00,588 --> 01:09:01,588
미조리?
746
01:09:04,090 --> 01:09:05,489
주 별명이 "쇼우 미"잖아,
맞지?
747
01:09:06,725 --> 01:09:07,728
네
748
01:09:07,830 --> 01:09:09,196
뭐라고 부르는지
안다고?
749
01:09:09,992 --> 01:09:11,031
네.
750
01:09:11,133 --> 01:09:12,693
왜 "쇼우 미"라고
부르는데?
751
01:09:15,362 --> 01:09:16,533
몰라요.
752
01:09:17,299 --> 01:09:18,469
모른다고?
753
01:09:23,645 --> 01:09:24,706
미국년이네.
754
01:09:25,474 --> 01:09:27,544
백프로
미국년이구만.
755
01:09:32,384 --> 01:09:33,814
당신은?
고향이 어딘데?
756
01:09:35,986 --> 01:09:36,986
콜로라도.
757
01:09:37,889 --> 01:09:38,889
콜로라도.
758
01:09:41,191 --> 01:09:42,724
콜로라도,미조리
759
01:09:46,198 --> 01:09:47,465
내 말이 바로
그거거든,
760
01:09:48,296 --> 01:09:49,434
미국인.
761
01:09:59,014 --> 01:10:00,577
뒤에 숨은 놈은
누구야?
762
01:10:01,342 --> 01:10:02,612
어이,형씨.
763
01:10:04,515 --> 01:10:06,352
넌 뭘 가졌을까나?
어디서 왔는데?
764
01:10:08,886 --> 01:10:10,019
어?
765
01:10:10,121 --> 01:10:11,357
어디 출신이냐고?
766
01:10:13,694 --> 01:10:14,522
뭐야?
767
01:10:14,524 --> 01:10:15,856
말 못해?
벙어리야?
768
01:10:19,362 --> 01:10:21,367
영어 못해?
769
01:10:23,137 --> 01:10:24,733
할 수 있다?
할 수 없다.
770
01:10:26,036 --> 01:10:27,036
오케이.
771
01:10:30,742 --> 01:10:33,476
입 벌리고 어디서
왔는지를 말해봐.
772
01:10:33,578 --> 01:10:35,680
망할놈의 영어로
또박 또박 말이지.
773
01:10:35,782 --> 01:10:36,782
알겠어?
774
01:10:39,249 --> 01:10:40,452
어디서 왔어?
775
01:10:41,419 --> 01:10:43,455
저는...저는 홍콩에서 왔습니다.
776
01:10:44,726 --> 01:10:45,726
오, 중국?
777
01:10:47,860 --> 01:10:48,892
중국.
778
01:10:52,198 --> 01:10:53,241
- 안돼요!
- 뭐가?
779
01:10:53,265 --> 01:10:54,733
- 그만해요, 네?
- 그만하라고?
780
01:10:54,835 --> 01:10:55,868
노,노,노!
781
01:10:55,970 --> 01:10:57,101
- 너가 뭔데...
- 그만 해요!
782
01:10:57,203 --> 01:10:58,332
도대체 너가 뭐라고 생각...
783
01:11:10,984 --> 01:11:12,786
얼른 타!
784
01:11:12,888 --> 01:11:14,585
빨리 타라고,젠장.
785
01:11:56,029 --> 01:11:57,089
가요,가요,가요!
786
01:11:57,291 --> 01:11:58,497
달려요!
787
01:13:00,521 --> 01:13:01,522
세워야겠어.
788
01:13:01,624 --> 01:13:02,960
무슨 소리에요?
789
01:13:03,062 --> 01:13:04,429
운전을 못하겠어.
790
01:13:04,531 --> 01:13:06,174
세우면 안되요.
시발 그냥 좀 밟아요.
791
01:13:06,198 --> 01:13:07,832
- 조.
- 못하겠어.
792
01:13:08,301 --> 01:13:10,096
총에 맞았어.
피가 나.
793
01:13:10,764 --> 01:13:12,771
노,노,노,노,노
794
01:13:12,873 --> 01:13:13,968
시발!
795
01:13:16,406 --> 01:13:18,271
젠장! 오케이,
일어나 봐요.
796
01:13:18,373 --> 01:13:19,605
일어서요.
797
01:13:19,707 --> 01:13:20,947
여기로요.
798
01:13:21,049 --> 01:13:22,911
여기로요,새미
799
01:13:25,085 --> 01:13:26,178
- 오케이.
- 어서요.
800
01:13:44,938 --> 01:13:46,134
Fuck!
801
01:17:51,385 --> 01:17:52,713
방금 새미
소식 들었어.
802
01:17:52,815 --> 01:17:53,815
다른 두 사람 얘기도...
803
01:17:53,849 --> 01:17:56,689
토니,보하이
두 사람 이름이야.
804
01:17:56,791 --> 01:17:59,451
리, 정말 유감이야.
너한테 새미가 어떤 분인지 잘 알아.
805
01:18:00,228 --> 01:18:01,458
정말 엉망이네.
806
01:18:01,560 --> 01:18:03,028
오,그래 정말
엉망이야.
807
01:18:03,330 --> 01:18:05,495
정말 개망했다구.
808
01:18:05,597 --> 01:18:08,999
자 이제 이 개자식들이
무슨 말 하는지 들어봐봐.
809
01:18:09,101 --> 01:18:11,265
조, 난 그저 새미 얘기를
하려는 것 뿐이야.
810
01:18:11,367 --> 01:18:14,371
알아,그래, 들었어.
새미에 대한 애도 아주 의미있어.
811
01:18:14,473 --> 01:18:17,007
자 이제
그녀에게 말해봐.
812
01:18:18,105 --> 01:18:20,309
우리는 새미를 아꼈어,
다들 그랬지.
813
01:18:21,842 --> 01:18:23,110
고마워,
안야!
814
01:18:23,212 --> 01:18:26,413
젠장. 서부군이
워싱턴으로 진격중이래.
815
01:18:26,515 --> 01:18:30,119
오늘 새벽에 원칙적으로
정부군이 항복했대.
816
01:18:33,327 --> 01:18:35,322
그래,
사실이야.
817
01:18:36,189 --> 01:18:37,995
이게 현재로선
유일한 보호책이야.
818
01:18:38,097 --> 01:18:40,492
군인들이 죽거나 하는일은 거의 없고
소수의 경호요원들만 있대.
819
01:18:41,369 --> 01:18:42,929
서부군은 바로
진입할거야.
820
01:18:43,031 --> 01:18:45,204
너와 나,
우린 너무 늦었다구.
821
01:18:45,306 --> 01:18:46,364
우리는 이야기를
놓치고 만거야.
822
01:18:46,466 --> 01:18:50,007
새미는 그냥
헛되이 죽은 거라구.
823
01:19:29,878 --> 01:19:31,246
조는요?
824
01:19:32,352 --> 01:19:33,512
생각
정리중이야.
825
01:19:38,720 --> 01:19:39,892
저도 그래요.
826
01:19:49,430 --> 01:19:52,267
당신에 비하면 새미를
안다고 할 수도 없죠. 하지만...
827
01:19:52,934 --> 01:19:54,137
아냐, 너는
새미를 잘 알아.
828
01:19:55,436 --> 01:19:59,010
너와 같이 했던 그 사람,
그 사람이 바로 새미야.
829
01:20:04,584 --> 01:20:06,314
헛소리로 들릴 수도
있겠지만
830
01:20:07,719 --> 01:20:09,856
새미가 자기일을
끝낼 방법은
831
01:20:10,988 --> 01:20:12,485
수도 없이
많았어.
832
01:20:13,825 --> 01:20:15,158
그리고 그 중 대부분이
나쁜 경우였고.
833
01:20:17,465 --> 01:20:18,898
그는 그만두고
싶어하지 않았어.
834
01:20:24,999 --> 01:20:26,466
지난
며칠 동안,
835
01:20:28,039 --> 01:20:30,877
그렇게 무서웠던 적이
전에는 없었어요.
836
01:20:32,273 --> 01:20:34,881
그리고 이렇게 살아있음을
생생히 느낀적도 없구요.
837
01:24:06,186 --> 01:24:07,357
스나이퍼!
838
01:24:10,894 --> 01:24:12,230
맞았어!
839
01:24:24,074 --> 01:24:26,779
이동! 이동, 움직이라구.
840
01:24:26,881 --> 01:24:29,247
전방에 위험!
이동,이동,이동.
841
01:24:56,605 --> 01:24:59,739
- 여기야!
- 이동,이동해!
842
01:25:19,631 --> 01:25:20,631
리?
843
01:25:22,833 --> 01:25:23,833
가자고!
844
01:26:35,342 --> 01:26:37,540
- 고,고,고!
- 어서,서둘러.
845
01:26:38,375 --> 01:26:40,312
846
01:26:42,511 --> 01:26:45,548
고,고,고
847
01:26:49,651 --> 01:26:52,852
뒤로 가!
지금 자리 잡아! 고!고!
848
01:27:12,580 --> 01:27:13,580
발사!
849
01:27:25,357 --> 01:27:26,853
이리 와.
숙여,숙이라고.
850
01:27:31,732 --> 01:27:32,925
851
01:27:35,367 --> 01:27:37,301
도와주러 왔어.
필요한게 먼데?
852
01:27:37,404 --> 01:27:39,008
저쪽에 둘 그리고
타워에 둘이에요.
853
01:27:39,032 --> 01:27:41,336
타워쪽에서 지원사격
해줄수 있겠는데.
854
01:27:41,438 --> 01:27:43,469
젠장,해보죠.
855
01:27:43,572 --> 01:27:45,910
나한테서 떨어져.
저년 좀 치우고.
856
01:27:48,883 --> 01:27:50,514
리, 머리 숙여!
857
01:27:51,281 --> 01:27:53,550
어느 타워야?
어느 쪽이냐고?
858
01:28:18,912 --> 01:28:20,379
이동,이동!
859
01:28:24,147 --> 01:28:26,284
860
01:28:26,386 --> 01:28:29,047
고,고,고
861
01:28:37,228 --> 01:28:38,759
리,이동해야돼
알겠어?
862
01:28:38,861 --> 01:28:41,928
움직여야 한다구..
고,고,가자!
863
01:28:48,539 --> 01:28:49,969
엎드려,
엎드리라고.
864
01:28:55,108 --> 01:28:57,781
또 떨어질 거야.
뒤로 붙어,뒤로 붙으라고.
865
01:28:57,883 --> 01:28:59,510
866
01:28:59,612 --> 01:29:00,815
조준!
867
01:29:05,487 --> 01:29:07,190
이동,이동
868
01:29:07,292 --> 01:29:08,894
젠장 리.
가야 돼.
869
01:29:08,996 --> 01:29:10,462
870
01:29:11,028 --> 01:29:12,028
871
01:29:18,266 --> 01:29:20,135
872
01:29:20,237 --> 01:29:21,935
당장 건너와!
873
01:29:23,438 --> 01:29:24,938
여기야!
874
01:29:25,706 --> 01:29:26,907
875
01:29:28,316 --> 01:29:29,943
이동, 이동.
돌아와,돌아오라고.
876
01:29:36,183 --> 01:29:39,486
877
01:29:39,588 --> 01:29:41,488
전진 할 수가
없어...
878
01:29:41,590 --> 01:29:42,861
이동해. 가자.
879
01:29:42,963 --> 01:29:44,161
고,고,고!
880
01:29:44,263 --> 01:29:46,932
- 빨리 움직여.
- 고,고!
881
01:29:47,034 --> 01:29:49,199
준비됬어?
내 신호 기다려.
882
01:29:49,302 --> 01:29:52,570
오,맙소사.
바로 코앞이야.
883
01:29:54,603 --> 01:29:56,607
어서 가자.
다시.
884
01:29:56,709 --> 01:29:59,473
서부군이 마침내 백악관
경계선까지 도달했습니다.
885
01:29:59,575 --> 01:30:02,010
대통령은 포위된
상황입니다.
886
01:30:02,113 --> 01:30:03,911
우리는...
887
01:30:07,951 --> 01:30:09,991
잠시만요.
다시 한번 가요.
888
01:30:10,452 --> 01:30:11,622
새로운 거 있어?
889
01:30:12,993 --> 01:30:14,053
링컨 기념관
890
01:30:14,860 --> 01:30:15,854
넌?
891
01:30:15,855 --> 01:30:17,659
서부군이 헬기로
펜타곤 옥상에
892
01:30:17,760 --> 01:30:19,891
병력을 투입했대.
893
01:30:19,993 --> 01:30:21,830
이제 정말 마지막 한방만
남은거 같아, 안그래?
894
01:30:22,729 --> 01:30:24,198
대통령 안에
있는지는 모르고?
895
01:30:24,300 --> 01:30:26,999
어제 항복한 장군들로부터
들은 정보인데
896
01:30:27,101 --> 01:30:29,838
대통령이 망할 건물안에
남아있대.
897
01:30:30,943 --> 01:30:32,311
젠장.
898
01:30:32,413 --> 01:30:34,480
대통령 잡으면 어떻게
한다는 말은 없었고?
899
01:30:34,848 --> 01:30:36,045
사살.
900
01:30:36,147 --> 01:30:37,679
생포하지
않는대.
901
01:30:37,782 --> 01:30:39,749
누구든 대통령 머리에 먼저
총 겨누는 놈이 대박인거지.
902
01:30:41,547 --> 01:30:42,785
헤이,리!
903
01:30:44,392 --> 01:30:46,052
돈 될 물건 쏴버렸다고
욕 같은건 하지마, 어?
904
01:30:51,294 --> 01:30:52,296
전용차량
비스트 포착!
905
01:30:52,398 --> 01:30:53,994
두 명이
엄호 중.
906
01:30:55,432 --> 01:30:56,997
대통령이
이동한다.
907
01:30:58,469 --> 01:30:59,970
대박,시발!
돌파하려는거 같아.
908
01:31:16,486 --> 01:31:17,952
차량 통과!
909
01:31:33,073 --> 01:31:34,606
비스트,비스트!!
910
01:31:45,119 --> 01:31:46,119
911
01:31:58,598 --> 01:32:00,073
대통령 차량이
멈춰 섰습니다...
912
01:32:00,097 --> 01:32:01,097
고!
913
01:32:01,162 --> 01:32:04,031
...탈출 시도하다 서부군에
의해 제압당했습니다..
914
01:32:08,207 --> 01:32:09,641
대통령
저기에 없어.
915
01:32:13,245 --> 01:32:14,646
대통령
저기에 없어.
916
01:32:16,279 --> 01:32:17,279
뭐라구요?
917
01:32:19,150 --> 01:32:20,580
오케이.
918
01:32:20,682 --> 01:32:21,948
- 가자.
- 하지만...
919
01:32:22,050 --> 01:32:23,561
- 가자구,제시.
- 뭔 소리에요? 도대체?
920
01:32:23,585 --> 01:32:24,887
어서! 당장!
921
01:32:36,170 --> 01:32:37,532
따라와.
따라오라구.
922
01:32:37,634 --> 01:32:39,805
대통령이
없는거 같아.
923
01:32:40,207 --> 01:32:41,673
쏘지 마요.
924
01:32:51,248 --> 01:32:52,248
925
01:33:52,377 --> 01:33:53,778
아무것도 없네.
926
01:34:04,525 --> 01:34:06,153
우리 앞에 얼쩡대지
말고 꼼짝 마.
927
01:34:43,190 --> 01:34:44,861
경호 요원,
조이 버틀러다.
928
01:34:44,963 --> 01:34:47,898
- 내려 놔.
- 비무장이다. 할 말이 있어 왔다.
929
01:34:48,566 --> 01:34:50,428
진입!
930
01:34:59,605 --> 01:35:01,906
대통령 항복 관련해서
협상하러 왔다.
931
01:35:03,282 --> 01:35:04,445
여기 있어.
932
01:35:04,547 --> 01:35:05,949
당신들 서부군?
933
01:35:06,649 --> 01:35:08,853
맞혀 봐.
934
01:35:08,955 --> 01:35:11,920
대통령을 안전하게
보호해 줄건가?
935
01:35:12,023 --> 01:35:14,622
물론. 극진히 보살필
예정이야.
936
01:35:14,724 --> 01:35:16,059
데리고 와.
937
01:35:16,161 --> 01:35:18,105
협상 조건 수락할 때까지는
모셔올 수 없어.
938
01:35:18,129 --> 01:35:20,292
당신들 대통령의 안전한
통행을 보장해 줘야 해.
939
01:35:20,394 --> 01:35:23,665
그리고 중립 지역으로
보내줘야 하고.
940
01:35:23,768 --> 01:35:25,837
그린랜드나 알래스카를
원한다.
941
01:35:26,569 --> 01:35:27,733
아니,
조건 따윈 없어.
942
01:35:27,835 --> 01:35:29,374
대통령 데려 와..
943
01:35:29,476 --> 01:35:30,740
이동해야 돼,
병장.
944
01:35:30,842 --> 01:35:32,437
저기, 대통령은...
945
01:35:33,777 --> 01:35:36,177
건터,포이,잭
이동한다.
946
01:35:42,982 --> 01:35:44,889
어서,물러서!
947
01:35:51,363 --> 01:35:52,363
고,고!
948
01:36:04,443 --> 01:36:05,443
아웃!,재장전!
949
01:36:12,881 --> 01:36:13,881
물러서!
950
01:36:13,948 --> 01:36:15,384
조심해!
951
01:36:15,486 --> 01:36:16,849
포기해!
952
01:36:18,589 --> 01:36:20,023
섬광탄 준비해.
953
01:36:20,753 --> 01:36:21,959
954
01:36:25,796 --> 01:36:28,196
아웃,재장전!
955
01:36:33,835 --> 01:36:35,038
기자들 물러서.
956
01:36:36,604 --> 01:36:37,669
준비 완료!
957
01:36:37,771 --> 01:36:38,943
투척!
958
01:36:42,512 --> 01:36:44,313
고,고!
959
01:36:44,415 --> 01:36:45,477
이동.
960
01:36:46,913 --> 01:36:48,579
기다려! 기다려!
961
01:36:51,291 --> 01:36:52,858
꼼짝 마!
962
01:36:58,024 --> 01:36:59,560
통로 확보!
963
01:36:59,662 --> 01:37:01,291
알았다!
964
01:37:01,393 --> 01:37:03,794
교차 진입!
교차 진입!
965
01:37:03,896 --> 01:37:05,035
체크.
966
01:37:05,469 --> 01:37:06,631
앞으로!
967
01:37:06,733 --> 01:37:08,848
커터, 가로질러 이동할테니까
니가 잘 끌어줘야 돼.
968
01:37:08,872 --> 01:37:10,138
차거,
좌측으로 진입한다.
969
01:37:10,240 --> 01:37:13,078
따라와요. 좌측으로 들어갈거에요..
내가 움직이면 같이 움직여요.
970
01:37:13,180 --> 01:37:14,174
숙지!
971
01:37:14,175 --> 01:37:15,777
- 대원들 이동 준비 됬나?
- 준비, 텐!
972
01:37:15,878 --> 01:37:17,478
이동!이동!
973
01:37:17,580 --> 01:37:18,580
렛츠 고!
974
01:37:36,698 --> 01:37:37,936
괜찮아?
975
01:37:39,537 --> 01:37:40,631
그대로 있어요.
976
01:37:47,347 --> 01:37:48,512
조명탄!
977
01:37:48,614 --> 01:37:50,212
978
01:37:50,747 --> 01:37:51,910
979
01:37:52,012 --> 01:37:53,413
980
01:37:55,519 --> 01:37:56,519
준비.
981
01:37:57,691 --> 01:37:59,221
브레이크 아웃!
982
01:38:06,533 --> 01:38:08,600
샤키르!
983
01:38:08,702 --> 01:38:10,969
아웃. 재장전.
984
01:38:12,603 --> 01:38:13,603
985
01:40:02,713 --> 01:40:03,774
기다려요!
986
01:40:05,385 --> 01:40:06,385
기다려!
987
01:40:16,860 --> 01:40:18,228
기사에 넣을
말이 필요해요.
988
01:40:19,592 --> 01:40:22,298
못하게... 나를 죽이지 못하게
해줘요..
989
01:40:25,638 --> 01:40:28,370
그래요,
그 말이면 충분해요.