1 00:01:11,112 --> 00:01:13,295 어젯밤 꿈을 꾸었어요 2 00:01:13,395 --> 00:01:16,016 떨어지는 유성처럼 밝게 빛나는 꿈을 3 00:01:16,116 --> 00:01:19,186 그 빛의 근원들은 4 00:01:19,286 --> 00:01:24,000 아주 가까운 듯 보였지만 5 00:01:24,125 --> 00:01:28,880 동시에 너무나 멀리 있었죠 6 00:01:29,589 --> 00:01:31,879 나는 하늘을 날고 있다고 생각했어요 7 00:01:31,979 --> 00:01:34,159 행성들이 떠 있는 저 먼 곳까지 8 00:01:34,259 --> 00:01:37,789 낮과 밤 사이를 가로질러 나아갔죠 9 00:01:37,889 --> 00:01:42,459 나는 여기 있고 10 00:01:42,559 --> 00:01:48,007 당신은 저기 있네요 11 00:01:48,107 --> 00:01:50,424 춤추는 소녀를 따라가요 12 00:01:50,524 --> 00:01:52,762 그 고요한 곳으로 가요 13 00:01:52,862 --> 00:01:55,245 여기 이 지친 세상 속에서 14 00:01:55,345 --> 00:01:57,391 시간과 공간 15 00:01:57,491 --> 00:02:01,396 그 어딘가 사이에서 16 00:02:01,496 --> 00:02:08,502 우리는 자유로워질 거예요 17 00:02:13,050 --> 00:02:14,660 6학년 때 노라는 18 00:02:14,760 --> 00:02:17,388 사물이 돼 글을 써 보라는 숙제를 받고 19 00:02:18,097 --> 00:02:21,476 바로 자신이 사는 집이 되기로 했다 20 00:02:25,855 --> 00:02:28,341 노라는 그녀와 동생이 계단을 뛰어 내려와 21 00:02:28,441 --> 00:02:32,445 뒷문으로 나가면 집의 배가 흔들린다고 썼다 22 00:02:33,613 --> 00:02:38,100 집은 자매가 울타리 사이 지름길로 23 00:02:38,200 --> 00:02:41,787 거리에 나서는 걸 보이지 않을 때까지 지켜봤다 24 00:02:46,376 --> 00:02:50,630 노라는 집이 텅 빈 것과 가득 찬 것 중 25 00:02:51,547 --> 00:02:53,466 뭘 더 좋아할지 궁금했다 26 00:02:54,008 --> 00:02:57,219 바닥은 밟히는 걸 좋아할까? 27 00:02:58,220 --> 00:02:59,472 벽은 간지럼을 좋아할까? 28 00:03:00,598 --> 00:03:02,016 집은 고통을 느낄까? 29 00:03:11,776 --> 00:03:15,780 결론은 '그래, 집은 가득 찬 걸 좋아할 거야' 30 00:03:20,159 --> 00:03:22,895 노라 전에는 다른 사람과 동물들이 31 00:03:22,995 --> 00:03:25,706 거기서 각자의 시간을 살았다 32 00:03:27,667 --> 00:03:31,821 고조할아버지가 돌아가신 방에서 33 00:03:31,921 --> 00:03:33,864 할머니가 태어났고 34 00:03:33,964 --> 00:03:36,509 지금 그 방은 부모님이 침실로 쓴다 35 00:03:38,177 --> 00:03:39,011 노라 36 00:03:43,182 --> 00:03:46,043 아빠는 집이 비뚤어진 게 백 년 전 완공 뒤에 발견된 37 00:03:46,143 --> 00:03:50,398 오래된 결함 때문이라고 했다 38 00:03:51,274 --> 00:03:56,487 노라는 집이 아주 느린 속도로 가라앉고 39 00:03:57,029 --> 00:03:59,532 또 무너지고 있으며 40 00:03:59,865 --> 00:04:02,727 가족이 거기서 보낸 모든 시간은 41 00:04:02,827 --> 00:04:07,039 그저 허공에 붕 떠 있는 찰나 같다고 썼다 42 00:04:15,214 --> 00:04:17,200 나중에 이 글을 읽었을 때 43 00:04:17,300 --> 00:04:20,411 노라는 자신이 '싸움'이란 단어 대신 44 00:04:20,511 --> 00:04:23,264 '소음'이란 단어를 썼음을 깨달았다 45 00:04:23,931 --> 00:04:29,354 하지만 집이 소음보다 더 싫어한 건 침묵이었다 46 00:04:35,693 --> 00:04:38,613 아빠가 떠난 뒤 집은 점점 더 가벼워졌다 47 00:04:39,322 --> 00:04:41,991 부모님이 만든 소음은 사라졌지만 48 00:04:42,950 --> 00:04:46,287 집은 아빠가 만든 다른 소리를 그리워했다 49 00:04:52,627 --> 00:04:55,963 선생님은 A를 줬고 아빠도 좋아했다 50 00:04:56,506 --> 00:04:59,074 노라는 예술 학교 오디션을 위한 독백을 찾다가 51 00:04:59,174 --> 00:05:02,161 그 에세이를 다시 읽었지만 52 00:05:02,261 --> 00:05:05,222 실망스러울 정도로 무심한 글이라 느꼈다 53 00:05:05,723 --> 00:05:09,059 그래서 '갈매기' 속 니나의 독백을 선택했다 54 00:05:09,226 --> 00:05:12,980 '나는 갈매기야 아니, 나는 배우야' 55 00:05:13,197 --> 00:05:17,883 아무도 모르네 56 00:05:17,984 --> 00:05:22,147 내가 겪은 모든 고난을 57 00:05:39,340 --> 00:05:40,508 노라 58 00:05:42,843 --> 00:05:44,296 노라 문 열어요 59 00:05:44,396 --> 00:05:45,763 못 하겠어요 60 00:05:45,953 --> 00:05:46,970 노라 이 문 열어요 61 00:05:47,070 --> 00:05:48,599 잠깐만요 62 00:06:08,243 --> 00:06:09,870 노라 문 좀 열어 봐 63 00:06:13,082 --> 00:06:14,249 괜찮아? 64 00:06:16,752 --> 00:06:20,340 그냥 대사 좀 복기하고 있었어요 65 00:06:21,048 --> 00:06:23,175 대사는 다 알잖아 66 00:06:25,886 --> 00:06:26,743 전에도 이랬어 67 00:06:26,843 --> 00:06:27,743 아니요 68 00:06:28,063 --> 00:06:29,390 그때랑 달라요 69 00:06:30,933 --> 00:06:32,627 무대에 못 올라가겠어요 70 00:06:32,727 --> 00:06:33,627 좋아 71 00:06:33,876 --> 00:06:36,606 일단 차분하게 심호흡부터 하자 72 00:06:41,026 --> 00:06:44,280 그냥 나만 봐 숨 쉬어 73 00:06:46,115 --> 00:06:48,784 좋아, 숨 쉬어 74 00:06:49,535 --> 00:06:51,222 숨이 안 쉬어진다고요 75 00:06:51,322 --> 00:06:53,998 밑에서 수선해 줄게 76 00:06:54,415 --> 00:06:55,583 가자 77 00:06:56,166 --> 00:06:58,319 물 좀 마실게요 78 00:06:58,419 --> 00:06:59,752 아래층에도 있어 79 00:07:01,506 --> 00:07:04,450 이러면 안 돼요 5분 늦었다고요 80 00:07:04,550 --> 00:07:05,746 괜찮을 거야 81 00:07:05,846 --> 00:07:08,513 일단 올려보내 알았지? 82 00:07:23,975 --> 00:07:25,103 이거 빠졌어요 83 00:07:25,529 --> 00:07:27,438 아니다 괜찮네요 84 00:07:56,101 --> 00:08:00,381 저기, 잠깐 무대 뒤에서 나 좀 도와줄래? 85 00:08:00,481 --> 00:08:01,482 지금? 86 00:08:09,990 --> 00:08:13,369 너무 긴장돼서 뭔가를 해야 할 것 같아 87 00:08:13,619 --> 00:08:16,289 뭔가가 필요해 88 00:08:19,792 --> 00:08:21,861 - 시간 없어 - 시간 있어 89 00:08:21,961 --> 00:08:23,463 - 그만 - 괜찮아 90 00:08:24,755 --> 00:08:27,007 - 노라 - 그럼 날 때려 91 00:08:28,008 --> 00:08:30,141 빨리 나가야 해 92 00:08:30,241 --> 00:08:30,745 싫어 93 00:08:30,845 --> 00:08:33,973 아니면 무대 못 나가 못 나간다고 94 00:08:37,142 --> 00:08:38,042 괜찮아? 95 00:08:38,459 --> 00:08:39,582 맙소사 96 00:08:39,682 --> 00:08:40,730 됐어 97 00:08:53,158 --> 00:08:54,243 노라 98 00:09:08,007 --> 00:09:09,409 - 안 돼요 - 답답해요 99 00:09:09,509 --> 00:09:10,843 하지 마요 100 00:09:12,491 --> 00:09:15,297 도와줘요 노라, 안 돼요 101 00:09:15,431 --> 00:09:16,440 찢으면 안 돼요 102 00:09:16,540 --> 00:09:17,975 노라 기다려요 103 00:09:19,059 --> 00:09:20,144 잠깐 104 00:09:54,679 --> 00:09:55,721 윙바르 105 00:09:56,556 --> 00:09:57,890 20초 남았어요 106 00:10:05,440 --> 00:10:06,691 준비됐어요? 107 00:10:15,616 --> 00:10:16,867 준비됐어요? 108 00:10:22,290 --> 00:10:23,207 됐어요 109 00:11:27,647 --> 00:11:28,773 들어라! 110 00:11:32,192 --> 00:11:34,570 너는 날 구하겠다 하고 111 00:11:34,904 --> 00:11:37,615 불길 속으로 날 몰아넣었다 112 00:11:53,506 --> 00:11:57,092 나는 네 자식들을 집에 들였는데 113 00:11:58,010 --> 00:12:00,846 그럼에도 너는 나에게 불리한 증언을 했다 114 00:12:50,771 --> 00:12:52,273 출장 요리 부르쟀잖아 115 00:12:53,358 --> 00:12:54,318 이게 웬 고생이야? 116 00:12:54,418 --> 00:12:55,316 그만해 117 00:13:03,784 --> 00:13:06,245 아그네스 118 00:13:07,497 --> 00:13:09,374 아니야 나 괜찮아 119 00:13:13,294 --> 00:13:14,547 케이크 좀 더 주세요 120 00:13:14,647 --> 00:13:15,530 그래 121 00:13:15,630 --> 00:13:19,675 내가 그만 먹으라고 했어 벌써 네 조각 먹었거든 122 00:13:20,426 --> 00:13:21,952 엄마, 제발요 123 00:13:22,052 --> 00:13:23,996 안 돼 다른 거 먼저 먹어 124 00:13:24,096 --> 00:13:26,332 정말 멋진 연설이었어 125 00:13:26,432 --> 00:13:29,352 감사해요 동생이랑 같이 준비했어요 126 00:13:29,727 --> 00:13:33,731 너희 엄마는 너희를 정말 자랑스러워했어 127 00:13:35,441 --> 00:13:36,341 알아요 128 00:13:37,031 --> 00:13:38,469 같이 국립 극장에도 129 00:13:38,569 --> 00:13:41,596 많이 갔었어 130 00:13:41,696 --> 00:13:42,407 그래요? 131 00:14:43,634 --> 00:14:47,137 여기는 할머니가 아프기 전에 사무실로 쓰셨었어 132 00:14:49,056 --> 00:14:52,893 저기서 상담을 하며 사람들을 도와주셨지 133 00:14:53,143 --> 00:14:56,021 사람들이 비밀을 털어놓기도 했어 134 00:15:03,738 --> 00:15:06,156 난 어릴 때 이 난로에 귀를 대고 135 00:15:06,991 --> 00:15:08,868 그 대화를 듣곤 했어 136 00:15:11,078 --> 00:15:12,258 그래도 돼요? 137 00:15:12,358 --> 00:15:14,457 아니 아무도 몰랐지 138 00:15:16,667 --> 00:15:19,404 정말 오랜만에 보는데 139 00:15:19,504 --> 00:15:21,947 위로해야 할지 축하해야 할지 140 00:15:22,047 --> 00:15:24,467 나도 잘 모르겠어 141 00:15:24,717 --> 00:15:28,012 물론 가끔 연락은 했지 142 00:15:30,640 --> 00:15:31,667 왜요? 143 00:15:31,767 --> 00:15:32,933 아니야 144 00:15:39,106 --> 00:15:40,259 아빠 왔어 145 00:15:40,359 --> 00:15:41,259 뭐? 146 00:15:41,526 --> 00:15:42,433 알았어? 147 00:15:42,533 --> 00:15:43,235 아니 148 00:15:43,861 --> 00:15:46,030 근데 연락은 드렸어 149 00:15:50,993 --> 00:15:52,412 아빠 오셨어요? 150 00:15:53,538 --> 00:15:56,374 거기 있었구나 실례할게 151 00:15:57,542 --> 00:15:58,709 안녕 152 00:15:59,335 --> 00:16:01,712 반갑다 우리 딸들 153 00:16:04,006 --> 00:16:05,213 에리크 보셨어요? 154 00:16:05,313 --> 00:16:06,301 아니 155 00:16:07,217 --> 00:16:08,418 교회에서 못 뵀네요 156 00:16:08,747 --> 00:16:10,638 안 내키더라고 157 00:16:11,096 --> 00:16:12,755 근데 왜 교회에서 했어? 158 00:16:13,107 --> 00:16:14,459 종교가 생겼나? 159 00:16:14,559 --> 00:16:15,508 아니요 160 00:16:15,608 --> 00:16:17,312 그게 좋을 것 같았어요 161 00:16:18,145 --> 00:16:19,144 정말 162 00:16:20,080 --> 00:16:21,691 슬픈 일이야 163 00:16:21,899 --> 00:16:24,642 너희한테 아주 좋은 엄마였잖아 164 00:16:24,742 --> 00:16:26,068 아름답고... 165 00:16:26,737 --> 00:16:27,645 아름다워요? 166 00:16:28,280 --> 00:16:29,574 너희처럼 167 00:16:29,740 --> 00:16:31,909 그리고 참 똑똑했지 168 00:16:32,368 --> 00:16:33,786 항상 옳은 사람이었어 169 00:16:37,247 --> 00:16:38,739 할아버지 오셨어 170 00:16:39,114 --> 00:16:40,749 반갑다, 에리크 171 00:16:41,669 --> 00:16:43,045 좋은 아침이야 172 00:16:45,465 --> 00:16:46,178 안녕 173 00:16:46,278 --> 00:16:47,381 네, 오랜만에 봬요 174 00:16:48,182 --> 00:16:48,967 에벤이에요 175 00:16:49,292 --> 00:16:51,429 에반은 기억하지 176 00:16:52,972 --> 00:16:54,515 오랜 사이잖아 177 00:16:54,765 --> 00:16:57,142 정말 많이 컸구나 178 00:16:58,311 --> 00:16:59,518 반에서 제일 커? 179 00:16:59,971 --> 00:17:01,256 아마 아닐 거예요 180 00:17:01,356 --> 00:17:02,638 아닐 거라고? 181 00:17:03,134 --> 00:17:05,192 장난꾸러기 같네? 182 00:17:05,485 --> 00:17:06,861 아니야? 183 00:17:29,717 --> 00:17:30,370 안녕 184 00:17:30,470 --> 00:17:31,370 네 185 00:17:34,510 --> 00:17:35,221 받아 186 00:17:42,813 --> 00:17:44,438 마침 네 생각 했어 187 00:17:47,943 --> 00:17:49,016 이건 뭐예요? 188 00:17:49,116 --> 00:17:50,446 내 거야 189 00:17:53,408 --> 00:17:54,742 괜찮니? 190 00:17:55,660 --> 00:17:57,495 네, 왜요? 191 00:17:57,912 --> 00:17:59,862 있는 동안 얘기 좀 하자 192 00:18:00,233 --> 00:18:01,206 얘기요? 193 00:18:01,707 --> 00:18:03,334 너한테 할 말이 있어 194 00:18:04,669 --> 00:18:06,045 지금 하면 안 돼요? 195 00:18:06,921 --> 00:18:08,298 여기선 안 돼 196 00:18:09,048 --> 00:18:11,374 이제 제대로 대화할 때가 된 것 같아 197 00:18:12,148 --> 00:18:13,218 안 그래? 198 00:18:18,182 --> 00:18:20,560 프레드리크 차에 실어야겠다 199 00:18:21,352 --> 00:18:23,313 - 죄송해요 - 이런 200 00:18:29,068 --> 00:18:30,736 괜찮아 201 00:18:35,950 --> 00:18:38,578 난 그냥 아빠가 갑자기 202 00:18:40,371 --> 00:18:43,374 괜히 아빠 역할을 하겠다고 203 00:18:44,709 --> 00:18:45,649 나설까 걱정돼 204 00:18:45,749 --> 00:18:46,649 안 그래 205 00:18:47,753 --> 00:18:49,380 노력은 하시겠지만 206 00:18:50,715 --> 00:18:52,717 아빠한테도 쉽지 않을 거야 207 00:18:55,010 --> 00:18:57,347 집은 어쩔 건지 한번 여쭤봐 208 00:18:58,013 --> 00:18:59,005 무슨 소리야? 209 00:18:59,370 --> 00:19:00,683 아빠 집이잖아 210 00:19:04,103 --> 00:19:05,185 - 그래? - 그래 211 00:19:05,605 --> 00:19:08,774 엄마가 살긴 했지만 명의는 아빠 거야 212 00:19:10,067 --> 00:19:11,151 그래? 213 00:19:12,403 --> 00:19:16,407 유산을 받을 수 있으려나 했는데 안타깝게 됐지 214 00:19:19,410 --> 00:19:20,786 달라고 하면 되잖아 215 00:19:22,330 --> 00:19:24,790 넌 아빠한테 절대 안 대들더라 216 00:19:25,541 --> 00:19:26,441 내가? 217 00:19:27,064 --> 00:19:28,074 그래? 218 00:19:28,174 --> 00:19:29,074 그래 219 00:19:31,631 --> 00:19:32,341 나도 대들어 220 00:19:32,441 --> 00:19:33,714 아니야 221 00:19:51,776 --> 00:19:53,152 - 아빠 - 어서 와 222 00:19:55,112 --> 00:19:56,270 얼굴 좋다 223 00:19:57,246 --> 00:19:58,574 뭐 먹을래? 224 00:19:58,824 --> 00:20:00,743 그냥 커피 마실게요 225 00:20:01,118 --> 00:20:02,045 다른 건? 226 00:20:02,145 --> 00:20:03,162 괜찮아요 227 00:20:03,788 --> 00:20:05,815 예쁜 아가씨한테 커피 좀 줘요 228 00:20:05,915 --> 00:20:06,745 커피요? 229 00:20:06,845 --> 00:20:07,745 네 230 00:20:07,958 --> 00:20:10,861 다른 건요? 식사 괜찮았나요? 231 00:20:10,961 --> 00:20:12,588 그쪽이 주는데 잘 먹었죠 232 00:20:17,927 --> 00:20:19,887 우리를 커플로 보나 봐 233 00:20:22,307 --> 00:20:24,809 네 생각 많이 했어 걱정도 되고 234 00:20:25,976 --> 00:20:27,144 그래요? 235 00:20:27,978 --> 00:20:28,811 잘 지내셨어요? 236 00:20:29,155 --> 00:20:31,857 그럼 바쁘게 지냈지 237 00:20:33,401 --> 00:20:37,572 프랑스에서 내 회고전 여는 거 아니? 238 00:20:38,614 --> 00:20:40,064 저야 모르죠 239 00:20:40,489 --> 00:20:42,618 근데 지금 게 더 중요해 240 00:20:44,119 --> 00:20:45,663 계속하고 계셨군요 241 00:20:48,874 --> 00:20:52,111 최고의 대본이 될 거야 미카엘도 그랬어 242 00:20:52,211 --> 00:20:54,120 미카엘도 아직 제작해요? 243 00:20:54,644 --> 00:20:56,882 아주 순조롭다더라 244 00:20:57,132 --> 00:20:59,458 내 다큐도 여러 나라에서 상영 중이고 245 00:20:59,811 --> 00:21:01,429 아주 좋아 246 00:21:09,228 --> 00:21:11,314 상의할 게 있다면서요? 247 00:21:13,316 --> 00:21:14,400 맞아 248 00:21:21,532 --> 00:21:23,618 이 영화 주인공이 249 00:21:25,119 --> 00:21:27,497 젊은 엄마인데... 250 00:21:32,167 --> 00:21:34,337 네가 주연을 맡으면 좋겠어 251 00:21:42,470 --> 00:21:44,138 널 위해 쓴 거야 252 00:21:46,849 --> 00:21:48,851 너만이 연기할 수 있어 253 00:21:58,152 --> 00:21:59,737 감사해요 254 00:22:04,158 --> 00:22:06,369 근데 제 연기 못 보셨잖아요 255 00:22:07,202 --> 00:22:10,606 여러 번 봤어 '메데이아'도 봤고 256 00:22:10,706 --> 00:22:12,983 쉬는 시간에 나가셨잖아요 257 00:22:13,083 --> 00:22:16,629 나는 연극이 싫어 무대 미술도 끔찍했고 258 00:22:16,921 --> 00:22:18,464 근데 넌 훌륭했어 259 00:22:20,174 --> 00:22:23,678 2분만 봐도 난 배우의 실력을 알 수 있어 260 00:22:23,969 --> 00:22:27,973 이 역할은 너한테도 여러모로 좋을 거야 261 00:22:28,808 --> 00:22:30,768 넌 더 개인적인 작품을 해야 해 262 00:22:30,976 --> 00:22:34,980 노인들이나 보는 오래 된 고전 연극 말고 263 00:22:36,231 --> 00:22:38,025 이건 진짜 역할이야 264 00:22:39,277 --> 00:22:43,097 그러게요 투자도 받을 수 있을 거예요 265 00:22:43,197 --> 00:22:45,074 제 연극 시리즈 흥행이 괜찮았거든요 266 00:22:46,116 --> 00:22:48,828 맞아 약간은 도움 되지 267 00:22:49,203 --> 00:22:53,374 자금은 미카엘이 확실히 구할 수 있다고 했어 268 00:22:53,958 --> 00:22:55,710 집에서 촬영할 거야 269 00:22:56,961 --> 00:22:57,943 우리 집요? 270 00:22:58,043 --> 00:22:58,943 그래 271 00:22:59,404 --> 00:23:00,756 거기가 완벽해 272 00:23:09,765 --> 00:23:11,517 저는 안 해요 273 00:23:13,561 --> 00:23:15,803 공연 좀 쉬면 되잖아 274 00:23:16,318 --> 00:23:18,107 그건 옛날에 끝났어요 275 00:23:18,733 --> 00:23:20,568 넌 훨씬 잘할 수 있어 276 00:23:21,777 --> 00:23:22,885 보셨어요? 277 00:23:22,985 --> 00:23:24,029 당연하지 278 00:23:24,280 --> 00:23:25,573 어땠어요? 279 00:23:26,574 --> 00:23:27,850 내 생각은 안 중요해 280 00:23:27,950 --> 00:23:33,038 아니요, 아빠가 어떻게 생각하는지 듣고 싶어요 281 00:23:33,581 --> 00:23:37,084 그런 건 내 취향이 아니야 영상이 아니잖아 282 00:23:38,002 --> 00:23:41,506 얼굴이 잘 안 보여 눈빛도 못 보고 283 00:23:42,507 --> 00:23:45,175 하지만 사람들이 좋아하는 건 안다 284 00:23:46,386 --> 00:23:50,390 중요한 건 관객이 아닌 아빠 생각이에요 285 00:23:52,517 --> 00:23:55,520 별로였더라도 너 때문은 아니야 286 00:23:55,895 --> 00:23:59,274 이 역할은 너한테 기회가 될 수 있어 287 00:24:01,484 --> 00:24:03,486 우리는 같이 일 못 해요 288 00:24:04,862 --> 00:24:06,531 소통이 안 되잖아요 289 00:24:07,031 --> 00:24:09,223 일단 읽어 보고 통화해 290 00:24:09,323 --> 00:24:10,826 전화하지 마세요 291 00:24:11,327 --> 00:24:12,960 늘 취해 있잖아요 292 00:24:13,060 --> 00:24:14,146 난 네가 걱정돼 293 00:24:14,246 --> 00:24:16,663 아빠는 저를 걱정할 자격도 없어요 294 00:24:17,708 --> 00:24:18,999 그냥 좀 읽어 봐 295 00:24:19,175 --> 00:24:20,075 왜요? 296 00:24:20,670 --> 00:24:22,672 어차피 헛수고일 텐데요 297 00:25:53,012 --> 00:25:54,764 가만히 앉아 있어 298 00:25:55,348 --> 00:25:57,224 움직이면 안 돼 299 00:27:26,564 --> 00:27:29,634 감독님 근처에서 영화를 봤는데요 300 00:27:29,734 --> 00:27:35,030 언뜻 볼 때마다 감회가 새로우신 게 느껴졌어요 301 00:27:38,284 --> 00:27:39,702 맞아요 302 00:27:40,328 --> 00:27:42,913 죄송합니다 제가... 303 00:27:43,998 --> 00:27:48,127 이 영화를 보는 게 아마 20년 만인 거 같은데 304 00:27:48,419 --> 00:27:51,436 모든 게 생생히 세세하게 기억나요 305 00:27:51,536 --> 00:27:54,342 시기도 그렇고 306 00:27:54,925 --> 00:27:57,011 세트에서 보낸 날들 307 00:27:57,553 --> 00:28:01,557 사람들까지요 저는 친구들이랑 촬영하거든요 308 00:28:04,018 --> 00:28:05,603 전부 가족이죠 309 00:28:06,435 --> 00:28:07,672 {\an7}구스타브 보르그 회고전 310 00:28:07,772 --> 00:28:11,442 특히 이 영화에선 말씀 그대로 가족이었죠? 311 00:28:11,776 --> 00:28:13,319 제 딸 아그네스 말씀이신가요? 312 00:28:13,419 --> 00:28:14,359 네 313 00:28:15,530 --> 00:28:17,532 그 애가 안나를 연기했어요 314 00:28:19,450 --> 00:28:20,743 감사합니다 315 00:28:21,661 --> 00:28:24,914 그럼 마지막 질문을 드리겠습니다 316 00:28:25,456 --> 00:28:27,483 다들 알고 싶어 할 것 같은데요 317 00:28:27,583 --> 00:28:33,047 15년 전 '리딜' 이후로 장편을 안 내셨잖아요 318 00:28:33,589 --> 00:28:37,176 보르그의 장편 영화를 또 보게 될까요? 319 00:28:38,969 --> 00:28:40,346 그러길 바랍니다 320 00:28:41,847 --> 00:28:43,277 저도 그렇습니다 321 00:28:43,377 --> 00:28:45,017 감사합니다 감독님 322 00:29:14,297 --> 00:29:17,007 감독님 323 00:29:17,883 --> 00:29:21,287 잠시만요 레이첼 켐프가 영화에 감명받고 324 00:29:21,387 --> 00:29:26,976 감독님을 뵙고 싶어 해요 저녁 식사에 모시고 싶대요 325 00:29:27,852 --> 00:29:31,146 물론 비용은 영화제에서 댈 거고요 326 00:29:33,524 --> 00:29:34,592 가시죠 327 00:29:34,692 --> 00:29:37,678 구스타브 보르그 감독님인데요 328 00:29:37,778 --> 00:29:39,780 켐프 배우와 합석하실 거예요 329 00:29:48,163 --> 00:29:50,149 실례합니다 비공개 행사예요 330 00:29:50,249 --> 00:29:52,001 보르그 감독님! 331 00:29:55,087 --> 00:29:56,445 와 주셨네요 332 00:29:56,545 --> 00:29:57,798 의자 가져올게요 333 00:29:59,057 --> 00:29:59,780 여기요 334 00:29:59,880 --> 00:30:00,780 고맙소 335 00:30:02,970 --> 00:30:05,473 영화에 정말 감명받았어요 336 00:30:06,682 --> 00:30:08,582 정말 명작이에요 337 00:30:08,682 --> 00:30:09,582 정말 훌륭해요 338 00:30:10,686 --> 00:30:11,379 고마워요 339 00:30:11,479 --> 00:30:12,207 굉장해요 340 00:30:12,307 --> 00:30:13,274 멋져요 341 00:30:14,148 --> 00:30:15,313 당신 상영은 어땠어요? 342 00:30:16,016 --> 00:30:16,842 괜찮았어요 343 00:30:16,942 --> 00:30:18,558 정말 굉장했어요 344 00:30:18,889 --> 00:30:21,347 관객들이 아주 좋아했죠 345 00:30:21,447 --> 00:30:23,449 가을에 개봉하면 꼭 보세요 346 00:30:34,001 --> 00:30:35,169 어떻게 펴지? 347 00:31:01,487 --> 00:31:04,114 감독님처럼 영화를 만들고 싶어요 348 00:31:11,121 --> 00:31:13,624 오늘 정말 충격적이었어요 349 00:31:17,127 --> 00:31:20,465 살면서 그런 영화를 본 적이 있나 싶어요 350 00:31:23,133 --> 00:31:24,635 정말이지 351 00:31:25,761 --> 00:31:26,929 진심으로 352 00:31:28,055 --> 00:31:29,390 감동했어요 353 00:31:36,522 --> 00:31:37,732 고마워요 354 00:31:46,282 --> 00:31:49,535 사실 좀 쉬고 싶다는 생각을 많이 했어요 355 00:31:50,286 --> 00:31:52,955 하지만 작품이 줄줄이 예정돼 있죠 356 00:31:56,459 --> 00:31:58,461 다 좋은 역할들인데 357 00:31:59,879 --> 00:32:01,787 그다지 울림이 없어요 358 00:32:02,269 --> 00:32:03,758 안 한다고 해요 359 00:32:05,801 --> 00:32:09,138 그렇게 발 빼 버리면 샘이 난리 칠 거예요 360 00:32:09,514 --> 00:32:11,098 그럴 만하죠 361 00:32:12,767 --> 00:32:14,184 뭔 상관이에요? 362 00:32:15,019 --> 00:32:16,396 당신 삶인데 363 00:32:20,190 --> 00:32:21,359 감독님은요? 364 00:32:22,402 --> 00:32:24,279 신작 작업 중이세요? 365 00:32:25,488 --> 00:32:27,407 아니요 그런 줄 알았는데... 366 00:32:28,032 --> 00:32:29,575 돈이 안 들어와요? 367 00:32:31,702 --> 00:32:33,288 비슷해요 368 00:33:11,451 --> 00:33:13,703 호텔로 데려다줄 거예요 369 00:33:15,245 --> 00:33:16,747 감사해요 370 00:33:21,419 --> 00:33:22,669 만나서 반가웠어요 371 00:33:22,769 --> 00:33:23,585 나도요 372 00:33:25,965 --> 00:33:26,865 레이첼 373 00:33:27,633 --> 00:33:28,759 - 잠시만요 - 안 돼 374 00:33:28,884 --> 00:33:29,885 저기요! 375 00:33:30,886 --> 00:33:34,139 휴대 전화 나한테 있어! 맙소사 376 00:34:17,016 --> 00:34:18,223 갈 거 아니었어? 377 00:34:18,979 --> 00:34:20,520 가면 좋겠어? 알았어 378 00:34:21,396 --> 00:34:23,731 그건 아닌데 너무 379 00:34:24,231 --> 00:34:26,526 친밀해지는 것 같아서 380 00:34:26,942 --> 00:34:28,350 친밀한 거 싫어? 381 00:34:28,959 --> 00:34:31,822 당연히 좋지 좋은데... 382 00:34:32,156 --> 00:34:34,742 가까워지는 걸 왜 겁내? 383 00:34:38,078 --> 00:34:40,078 당신한텐 어려운가 봐 384 00:34:40,178 --> 00:34:41,416 맞아, 어려워 385 00:34:41,999 --> 00:34:44,944 당신이 유부남인 게 나한테는 딱 좋아 386 00:34:45,044 --> 00:34:49,240 내가 얼마나 엉망인지를 마주하지 않아도 되니까 387 00:34:49,340 --> 00:34:52,159 왜 자신을 그렇게 모질게 말해? 388 00:34:52,259 --> 00:34:54,429 당신이 얼마나 엉망이길래? 389 00:34:58,140 --> 00:34:59,350 퍼센트로 말할까? 390 00:34:59,850 --> 00:35:00,851 80 391 00:35:02,728 --> 00:35:06,148 - 80퍼센트야 - 그럼 20퍼센트는... 392 00:35:06,482 --> 00:35:09,151 당신은 그것만 보는 거지 393 00:35:12,488 --> 00:35:14,532 극장 매니저랑 얘기했어? 394 00:35:15,283 --> 00:35:17,076 매니저가 나더러 395 00:35:18,077 --> 00:35:19,954 치료를 받아 보래 396 00:35:20,204 --> 00:35:21,163 받아 397 00:35:21,456 --> 00:35:23,276 왜? 왜 웃어? 398 00:35:23,376 --> 00:35:24,275 뭘 받아? 399 00:35:24,375 --> 00:35:29,614 일종의 공포증이잖아 치료가 도움 될 수도 있어 400 00:35:29,714 --> 00:35:31,956 그렇게 심하지는 않았어 401 00:35:32,056 --> 00:35:32,908 그냥... 402 00:35:33,008 --> 00:35:34,208 나더러 때리랬잖아 403 00:35:34,308 --> 00:35:35,620 맞아 404 00:35:35,720 --> 00:35:37,627 그건 미안해 405 00:35:37,886 --> 00:35:38,975 과한 부탁이었어 406 00:35:39,075 --> 00:35:40,500 근데... 407 00:35:40,600 --> 00:35:42,710 갑자기 날 신고하면 어떡해? 408 00:35:42,810 --> 00:35:45,480 - 절대 안 그래 - 그러지 마 409 00:35:45,771 --> 00:35:47,882 난 이미 나를 너무 잘 알아 410 00:35:47,982 --> 00:35:48,882 치료는 필요 없어 411 00:35:48,982 --> 00:35:50,565 그 반대 같은데 412 00:35:51,486 --> 00:35:52,266 아니야 413 00:35:52,366 --> 00:35:53,304 왜? 414 00:35:53,404 --> 00:35:57,683 우리 엄마가 심리 치료사였거든 415 00:35:57,783 --> 00:35:59,285 엄마한테 안 갈 거잖아 416 00:36:00,035 --> 00:36:01,435 마지막 키스 해 줘 417 00:36:01,535 --> 00:36:02,622 그래 418 00:36:03,539 --> 00:36:05,916 - 그렇게 말고 - 이게 끝이야 419 00:36:10,522 --> 00:36:11,416 내일 보자 420 00:36:11,516 --> 00:36:12,798 내일 봐 421 00:36:38,533 --> 00:36:42,645 무대에 올라가는 건 직감을 거스르는 일이야 422 00:36:42,745 --> 00:36:47,233 관객을 마주하는 순간 온몸이 비명을 지르지 423 00:36:47,333 --> 00:36:49,026 숨을 데가 없으니까 424 00:36:49,126 --> 00:36:51,735 불안해서는 아닌 거지? 425 00:36:51,835 --> 00:36:54,006 응, 나는 무대가 너무 좋아 426 00:36:56,175 --> 00:36:58,844 그리고, 뭐랄까 427 00:36:59,304 --> 00:37:02,623 좌절감과 분노와 428 00:37:02,723 --> 00:37:06,252 부당하다는 기분과 무거운 책임감을 느껴요 429 00:37:06,352 --> 00:37:08,338 그가 회피한다 말하면서 430 00:37:08,438 --> 00:37:12,358 스스로 싫은 점을 드러내는 거죠 431 00:37:12,567 --> 00:37:15,403 내가 가장 좋아하는 건 아마도 432 00:37:16,529 --> 00:37:18,223 인물을 구축하는 것 같아 433 00:37:18,323 --> 00:37:21,284 그 관점으로 뛰어들거나 434 00:37:21,992 --> 00:37:26,356 다른 사람이 돼 그 감정을 느끼는 거지 435 00:37:26,456 --> 00:37:30,710 그럼 내 감정도 더 안전히 느낄 수 있는 것 같아 436 00:37:31,919 --> 00:37:33,504 자신이 되기는 싫어? 437 00:37:34,839 --> 00:37:38,008 그렇게 들리는데 엄마는 뭐라셨을까? 438 00:37:45,933 --> 00:37:48,010 그건 반칙이야 뒤로 물러서 439 00:37:48,110 --> 00:37:50,213 안 돼 440 00:37:50,313 --> 00:37:51,506 조금 가까이 와도 돼 441 00:37:51,606 --> 00:37:54,233 아니야 여기서 해 442 00:37:57,194 --> 00:37:58,779 애인 있어요? 443 00:38:03,659 --> 00:38:06,203 아니, 없어 444 00:38:07,663 --> 00:38:09,123 만들기 싫어요? 445 00:38:12,460 --> 00:38:13,461 만들고 싶지 446 00:38:15,170 --> 00:38:17,047 근데 쉬운 게 아니야 447 00:38:20,843 --> 00:38:21,956 난 이모 사랑해요 448 00:38:22,426 --> 00:38:23,346 그래? 449 00:38:24,889 --> 00:38:26,266 나도 사랑해 450 00:38:28,684 --> 00:38:31,186 커서 이모랑 결혼하고 싶어요 451 00:38:36,484 --> 00:38:39,387 그렇게 말해 줘서 고마운데 그건 안 돼 452 00:38:39,487 --> 00:38:41,155 알아요 453 00:38:46,952 --> 00:38:48,288 언니도 잤어? 454 00:38:49,204 --> 00:38:50,373 아니 455 00:38:50,706 --> 00:38:52,750 에리크 너무 귀여워 456 00:38:54,877 --> 00:38:58,506 나 방금 에리크한테 청혼받은 것 같아 457 00:39:00,090 --> 00:39:01,190 축하해요 458 00:39:01,290 --> 00:39:02,549 흔한 일은 아니죠 459 00:39:05,012 --> 00:39:07,748 오늘 놀이터에서 돌아오자마자 460 00:39:07,848 --> 00:39:11,394 날 보면서 이러더라고요 '네 정체를 안다' 461 00:39:14,229 --> 00:39:15,898 어디서 들었지? 462 00:39:16,106 --> 00:39:17,153 그런 말 써? 463 00:39:17,253 --> 00:39:19,232 학교에서 들었나 보지 464 00:39:20,194 --> 00:39:22,322 학교에서 그런 말을 쓴다고? 465 00:39:23,009 --> 00:39:23,653 괜찮아? 466 00:39:26,189 --> 00:39:26,739 미안 467 00:39:27,106 --> 00:39:28,006 언니 468 00:39:28,661 --> 00:39:29,770 왜 그래? 469 00:39:29,870 --> 00:39:32,415 괜찮아 나 이제 집에 갈게 470 00:39:33,958 --> 00:39:35,293 잠깐만 471 00:39:35,793 --> 00:39:36,573 괜찮아 472 00:39:36,673 --> 00:39:37,795 확실해? 473 00:39:39,964 --> 00:39:40,864 정말? 474 00:39:41,463 --> 00:39:42,193 별일 없어? 475 00:39:42,293 --> 00:39:44,134 괜찮아, 미안해 476 00:39:47,054 --> 00:39:48,055 그래 477 00:40:05,365 --> 00:40:06,265 괜찮대? 478 00:40:06,702 --> 00:40:07,658 응 479 00:40:12,372 --> 00:40:15,316 또 그러는 건 아니겠지? 480 00:40:15,416 --> 00:40:17,001 아닌 것 같아 481 00:40:18,669 --> 00:40:20,380 그냥 외로운가 봐 482 00:40:23,173 --> 00:40:24,205 그래서 슬퍼? 483 00:40:24,990 --> 00:40:26,218 조금 484 00:40:50,200 --> 00:40:51,661 - 왔어? - 안녕 485 00:41:25,235 --> 00:41:26,404 기분이 이상해 486 00:41:28,238 --> 00:41:31,409 엄마 아팠을 때 이 집 넘겨받아서 487 00:41:31,867 --> 00:41:35,204 우리 식구랑 여기 살까 고민했거든 488 00:41:35,663 --> 00:41:36,810 살고 싶어? 489 00:41:36,910 --> 00:41:37,832 아니 490 00:41:38,583 --> 00:41:40,918 어차피 집 살 형편도 안 돼 491 00:41:49,969 --> 00:41:54,265 다 살펴봤는데 그냥 오래된 서류들이야 492 00:41:55,683 --> 00:41:59,712 정말 고마워 혼자 정리하느라 493 00:41:59,812 --> 00:42:01,439 고생했겠다 494 00:42:02,357 --> 00:42:05,218 원하는 것만 놔두고 나머지는 버려 495 00:42:05,318 --> 00:42:07,887 정말? 괜찮은 물건이 꽤 많아 496 00:42:07,987 --> 00:42:10,155 우리 추억이 깃든 것들 497 00:42:10,490 --> 00:42:14,159 한번 봐, 나는 이 꽃병이 마음이 가더라고 498 00:42:16,078 --> 00:42:17,855 그러게, 예쁘네 499 00:42:17,955 --> 00:42:19,899 그래? 내가 탐내서? 500 00:42:19,999 --> 00:42:22,402 아니 너 가져도 돼 501 00:42:22,502 --> 00:42:26,656 내 말은 같이 살펴보고 정리하자는 거야 502 00:42:26,756 --> 00:42:29,133 그럼 이건 내가 갖는다 503 00:42:37,892 --> 00:42:40,520 잊지 말고 가스레인지 끄기! 504 00:42:53,198 --> 00:42:54,605 여기 얼마나 계신대? 505 00:42:55,055 --> 00:42:57,119 말씀 없으셨어 506 00:42:57,953 --> 00:43:00,290 집 팔러 오신 건 맞지? 507 00:43:01,457 --> 00:43:03,250 나도 잘 몰라 508 00:43:04,001 --> 00:43:06,587 2시쯤 오실 테니까 한번 여쭤봐 509 00:43:08,673 --> 00:43:09,674 싫어 510 00:43:09,965 --> 00:43:12,012 계속 피할 수만은 없어 511 00:43:12,488 --> 00:43:13,719 최대한 해 볼래 512 00:43:17,682 --> 00:43:21,060 예상과 달리 집은 안 파신다는데 513 00:43:22,562 --> 00:43:25,147 무슨 프로젝트가 있대 514 00:43:26,357 --> 00:43:27,525 뭐라고? 515 00:43:28,484 --> 00:43:32,029 좋은 일이야 새 영화를 찍으신댔거든 516 00:43:33,864 --> 00:43:35,366 무슨 프로젝트? 517 00:43:36,867 --> 00:43:38,102 언니랑 상의한 거 518 00:43:38,202 --> 00:43:40,605 나를 위해 썼다는 그 영화? 519 00:43:40,705 --> 00:43:42,540 그래 언니가 거절한 영화 520 00:43:44,875 --> 00:43:45,790 투자는 받았대? 521 00:43:46,235 --> 00:43:47,670 그런가 보지 522 00:43:48,463 --> 00:43:50,461 자세한 얘기는 안 하셨는데 523 00:43:50,852 --> 00:43:52,592 언니 오는지는 물어보셨어 524 00:43:54,093 --> 00:43:55,345 그랬구나 525 00:43:59,390 --> 00:44:00,221 아빠야? 526 00:44:00,833 --> 00:44:01,733 응 527 00:44:20,286 --> 00:44:22,788 어머, 저 여자 레이첼 켐프잖아 528 00:44:23,998 --> 00:44:25,082 말도 안 돼 529 00:44:33,924 --> 00:44:36,427 - 이런, 젠장 - 언니, 잠깐만 530 00:44:36,927 --> 00:44:38,554 언니, 잠깐... 531 00:44:39,639 --> 00:44:43,643 거의 똑같아요 바뀐 게 거의 없어요 532 00:45:01,536 --> 00:45:03,245 다시 만나 반가웠어요 533 00:45:03,788 --> 00:45:08,083 근처 카페에서 기다려요 레이첼이 연락할 거예요 534 00:45:17,092 --> 00:45:19,261 나 왔다 노라는? 535 00:45:19,887 --> 00:45:21,472 바빠서 갔어요 536 00:45:23,474 --> 00:45:25,560 레이첼 내 딸 아그네스예요 537 00:45:25,893 --> 00:45:27,293 레이첼이에요 538 00:45:27,393 --> 00:45:29,272 반가워요 539 00:45:30,773 --> 00:45:32,253 같은 일 하세요? 540 00:45:32,353 --> 00:45:33,253 아뇨 541 00:45:33,484 --> 00:45:35,720 가끔 내 조사를 도와줘요 542 00:45:35,820 --> 00:45:37,306 저는 역사... 543 00:45:37,406 --> 00:45:39,349 학술 역사학자예요 544 00:45:39,449 --> 00:45:42,159 죄송해요 말도 제대로 안 나오네요 545 00:45:44,579 --> 00:45:46,289 알아보겠어요? 546 00:45:48,499 --> 00:45:50,206 안나를 연기했어요 547 00:45:50,306 --> 00:45:51,790 옛날얘기죠 548 00:45:53,338 --> 00:45:55,715 그렇구나 549 00:45:56,006 --> 00:45:59,244 당신이 안나군요 이제 알아보겠네요 550 00:45:59,344 --> 00:46:01,304 같이 셀카 찍어도 돼요? 551 00:46:02,513 --> 00:46:03,573 그럼요 552 00:46:03,673 --> 00:46:04,849 팬이에요 553 00:46:13,190 --> 00:46:14,359 고마워요 554 00:46:15,693 --> 00:46:18,696 여자는 여기서 아들과 대화를 해요 555 00:46:18,904 --> 00:46:23,809 이게 엔딩 장면이에요 아들 줄 음식을 준비하죠 556 00:46:23,909 --> 00:46:27,480 중요한 일이에요 마지막 모성애일지도요 557 00:46:27,580 --> 00:46:28,748 이리 와요 558 00:46:29,749 --> 00:46:32,251 둘은 포옹하고 아들은 나가요 559 00:46:33,043 --> 00:46:37,240 그러고 문이 닫히는 순간 마음속의 뭔가가 변하죠 560 00:46:37,340 --> 00:46:40,676 긴장이 풀리는 것처럼요 알겠죠? 561 00:46:42,553 --> 00:46:46,266 아들은 아빠를 만나니까 서두를 필요는 없어요 562 00:46:46,974 --> 00:46:50,754 여기에는 옷 줄이 있어요 563 00:46:50,854 --> 00:46:52,101 빨랫줄요 564 00:46:52,647 --> 00:46:55,316 - 빨랫줄이에요 - 그래요, 빨랫줄 565 00:46:55,691 --> 00:46:59,153 여자는 여기로 들어와 준비를 시작하죠 566 00:47:05,200 --> 00:47:06,494 그때 갑자기 567 00:47:08,288 --> 00:47:11,374 베란다 문소리가 들려요 이리 와요 568 00:47:18,172 --> 00:47:19,465 아들이에요 569 00:47:20,257 --> 00:47:22,868 노르웨이 국기 가져가는 걸 깜빡했대요 570 00:47:22,968 --> 00:47:26,622 맞아요, 5월 17일은 국경일이니까요 571 00:47:26,722 --> 00:47:30,393 맞아요, 이 모든 게 원테이크라고 말했나요? 572 00:47:31,269 --> 00:47:34,004 원테이크요? 이게 다요? 573 00:47:34,104 --> 00:47:35,981 엔딩 전체가 원테이크예요 574 00:47:36,316 --> 00:47:40,278 편집 없이 시간과 장소를 완전히 맞출 거예요 575 00:47:42,488 --> 00:47:43,781 그다음 576 00:47:44,615 --> 00:47:47,410 아들은 가만히 서서 엄마를 봐요 577 00:47:48,411 --> 00:47:51,080 뭔가 이상한데 감을 못 잡죠 578 00:47:54,249 --> 00:47:58,212 그래서 그냥 국기를 들고 달려 나가요 579 00:48:00,631 --> 00:48:04,927 여자는 이리 와서 아들이 진짜 가는지 확인해요 580 00:48:05,761 --> 00:48:08,373 카메라는 여자를 찍고 있으니 581 00:48:08,473 --> 00:48:11,309 우리는 문 닫히는 소리만 듣죠 582 00:48:12,226 --> 00:48:14,103 여기가 중요해요 583 00:48:15,480 --> 00:48:17,482 여기서 여자가 짓는 표정 584 00:48:19,775 --> 00:48:21,390 무슨 생각을 하고 있을까요? 585 00:48:21,998 --> 00:48:23,363 바로 그거예요 586 00:48:26,491 --> 00:48:28,326 그러곤 다시 이리로 가죠 587 00:48:48,178 --> 00:48:49,978 이곳이 거기군요 588 00:48:50,078 --> 00:48:51,011 맞아요 589 00:49:00,024 --> 00:49:02,402 저게 체중을 버틸까요? 590 00:49:03,819 --> 00:49:06,697 우리 어머니 체중은 버텼어요 591 00:49:08,198 --> 00:49:09,313 어머니요? 592 00:49:09,575 --> 00:49:10,475 네 593 00:49:16,499 --> 00:49:17,780 여기는 아니죠? 594 00:49:18,222 --> 00:49:19,294 여기예요 595 00:49:19,835 --> 00:49:21,492 아주 오래전이었죠 596 00:49:22,318 --> 00:49:23,506 말도 안 돼 597 00:49:23,881 --> 00:49:25,300 그걸 썼어요 598 00:49:28,135 --> 00:49:29,387 이거요? 599 00:49:31,347 --> 00:49:33,516 그 정도 높이는 올라가 줘야 하니까요 600 00:49:35,142 --> 00:49:36,727 하지만 우린 그 장면을 보진 못해요 601 00:49:37,853 --> 00:49:41,732 들어가서 문 닫는 것으로 장면은 끝이 나죠 602 00:49:42,149 --> 00:49:44,026 그냥 소리만 들리고 603 00:49:45,945 --> 00:49:47,988 카메라는 멀어지는 거예요 604 00:49:53,869 --> 00:49:57,690 그 일 이후에 왜 집을 떠나지 않으셨어요? 605 00:49:57,790 --> 00:50:00,042 그 일 이후에 떠났어요 606 00:50:00,418 --> 00:50:03,087 아버지 고향 스웨덴으로 갔죠 607 00:50:05,590 --> 00:50:07,883 어머니 얘기 더 듣고 싶어요 608 00:50:10,470 --> 00:50:13,348 주인공은 우리 어머니가 아니에요 609 00:50:18,561 --> 00:50:20,688 그래도 하게는 해 주겠죠 610 00:50:21,146 --> 00:50:22,344 네 611 00:50:23,406 --> 00:50:25,234 - 알아요 - 잘될 거야 612 00:50:25,568 --> 00:50:26,640 의욕이 넘쳐 613 00:50:27,253 --> 00:50:29,489 우리 어머니가 목을 맬 때 614 00:50:30,197 --> 00:50:32,992 저 의자를 썼다고 했거든 615 00:50:33,493 --> 00:50:35,035 이케아 의자 말씀이세요? 616 00:50:52,470 --> 00:50:54,096 이게 나일까요? 617 00:50:56,432 --> 00:51:01,171 내가 생각하고 느끼고 잠을 자고 못 자고 618 00:51:01,271 --> 00:51:03,022 그 모든 게 어떻게 619 00:51:04,732 --> 00:51:06,233 나일 수 있을까요? 620 00:51:06,817 --> 00:51:08,444 저번에도 같은 증상이었죠 621 00:51:09,028 --> 00:51:10,943 자신을 모르겠어요? 622 00:51:11,225 --> 00:51:12,152 네 623 00:51:13,824 --> 00:51:18,288 이 치료사의 방은 오래전엔 '도서관'이라고 불렸다 624 00:51:23,042 --> 00:51:27,322 그 방은 자주 비어 있었고 큰딸 카린은 거기 들어가 625 00:51:27,422 --> 00:51:30,716 친구들과 놀고 음악을 들었다 626 00:51:58,453 --> 00:52:02,998 전쟁이 터졌을 때 카린은 저항군에 합류했다 627 00:52:03,708 --> 00:52:06,819 그리고 1943년 어느 가을 저녁 628 00:52:06,919 --> 00:52:09,589 경찰이 그를 잡으러 왔다 629 00:52:16,178 --> 00:52:18,806 카린은 2년 동안 투옥됐고 630 00:52:19,098 --> 00:52:22,352 수용소에 관한 이야기는 평생 꺼내지 않았다 631 00:52:29,775 --> 00:52:31,611 자, 들어 봐 632 00:52:32,862 --> 00:52:34,430 종전 후 카린은 633 00:52:34,530 --> 00:52:37,700 결혼을 하고 가족 집을 물려받았다 634 00:52:40,286 --> 00:52:44,123 그리고 1951년에 아들 구스타브를 낳았다 635 00:52:50,671 --> 00:52:53,949 세월이 지나 감독이 된 구스타브는 636 00:52:54,049 --> 00:52:55,368 이렇게 말하곤 했다 637 00:52:55,468 --> 00:52:58,513 '그림자보다 아름다운 건 없다' 638 00:52:59,138 --> 00:53:03,017 그는 종종 어릴 때 살던 집을 상상했다 639 00:53:40,424 --> 00:53:42,894 오늘따라 세상이 정말 또렷하게 보이네요 640 00:53:42,994 --> 00:53:44,929 난 살아있으니까요! 641 00:53:47,102 --> 00:53:48,713 카린의 동생 에디트가 642 00:53:48,813 --> 00:53:51,774 친구 릴리안과 집에 들어왔다 643 00:53:52,942 --> 00:53:55,052 그는 자식 없이 행복하게 살았지만 644 00:53:55,152 --> 00:53:57,592 그래도 구스타브는 여름마다 찾아갔다 645 00:53:57,692 --> 00:54:00,469 난 실재해요! 646 00:54:00,569 --> 00:54:02,679 보고, 만지고, 맛보고 느낄 수 있어요 647 00:54:02,779 --> 00:54:03,657 난 살아있으니까요! 648 00:54:04,912 --> 00:54:08,148 항의를 받으면 에디트는 소리를 더 키웠다 649 00:54:08,248 --> 00:54:12,878 그는 이웃 한 명이 언니를 밀고했으리라고 확신했다 650 00:54:22,555 --> 00:54:26,601 에디트가 죽은 뒤 유일한 상속자는 구스타브였다 651 00:54:27,310 --> 00:54:29,462 1986년 그는 모든 기억을 안고 652 00:54:29,562 --> 00:54:31,897 집으로 돌아왔다 653 00:54:35,860 --> 00:54:40,281 아내 시셀을 만난 계기는 두 가지 버전이 있다 654 00:54:40,615 --> 00:54:44,118 시셀은 남편이 자신의 불면증 환자였다고 했다 655 00:54:44,827 --> 00:54:47,355 그는 남편이 집으로 돌아온 게 656 00:54:47,455 --> 00:54:50,333 훨씬 복잡한 이유였음을 알았다 657 00:54:51,125 --> 00:54:53,194 구스타브 입장은 더 거창했다 658 00:54:53,294 --> 00:54:55,863 아내는 정말 눈이 부셨어요 659 00:54:55,963 --> 00:55:00,343 심리 치료사인 걸 알고 정신 문제를 만들었죠 660 00:55:01,051 --> 00:55:04,013 6개월 뒤 시셀은 임신을 했고 661 00:55:05,348 --> 00:55:10,478 둘은 노라 출산 3주 전인 87년 12월 결혼했다 662 00:55:12,647 --> 00:55:15,775 둘째까지 생기며 이들은 네 식구가 됐다 663 00:55:20,738 --> 00:55:22,351 우리랑 사는 게 싫어? 664 00:55:22,451 --> 00:55:24,309 그 말이 아니잖아 665 00:55:24,409 --> 00:55:27,578 왜 또 옛날얘기를 끄집어내는 거야? 666 00:55:29,997 --> 00:55:33,543 이혼 후 구스타브는 스웨덴으로 돌아갔고 667 00:55:34,502 --> 00:55:37,422 집은 점점 더 가벼워졌다 668 00:55:50,768 --> 00:55:52,937 셀카 찍어 주세요 669 00:56:00,778 --> 00:56:02,655 페테르랑 얘기했어? 670 00:56:04,114 --> 00:56:06,909 페테르는 이제 늙은이야 671 00:56:07,952 --> 00:56:09,733 10년간 작품이 없다고 672 00:56:10,552 --> 00:56:11,997 나도 그래 673 00:56:12,832 --> 00:56:15,197 그 녀석은 은퇴한 거야 674 00:56:16,225 --> 00:56:18,083 내 영화는 맡아 줄 거야 675 00:56:20,756 --> 00:56:22,449 딴 사람한테는 못 맡겨 676 00:56:22,549 --> 00:56:23,926 좋아, 그럼 677 00:56:24,302 --> 00:56:27,209 네가 직접 가서 말해 봐 678 00:56:27,309 --> 00:56:28,373 그러지, 뭐 679 00:56:28,473 --> 00:56:29,712 말로는 뭘 못 해 680 00:56:30,135 --> 00:56:31,392 그래, 해 봐 681 00:56:32,560 --> 00:56:34,228 자네가 더 늙었어 682 00:56:36,939 --> 00:56:38,774 노르웨이는 어떤가요? 683 00:56:39,066 --> 00:56:42,152 너무 마음에 들어요 아름답고 684 00:56:42,528 --> 00:56:47,241 사람들도 정말 친절하고 절 따뜻하게 맞아 줬어요 685 00:56:49,535 --> 00:56:54,665 넷플릭스 제작 작품인데 극장에서 상영될까요? 686 00:56:54,874 --> 00:56:56,376 그럼 어디서 봐요? 687 00:56:57,167 --> 00:57:02,089 그건 아직 협상 중인데 저희 계획은 그래요 688 00:57:03,799 --> 00:57:05,968 레이첼한테 또 물어볼게요 689 00:57:06,386 --> 00:57:10,790 지난 영화 '캐시의 선택' 관객 반응에 관한 건데요 690 00:57:10,890 --> 00:57:14,059 반응을 보고 좀 실망했을 것 같아요 691 00:57:16,854 --> 00:57:19,231 저는 그 영화가 자랑스러워요 692 00:57:19,524 --> 00:57:25,095 근데 오늘은 그 영화로 만난 게 아니지 않나요? 693 00:57:25,195 --> 00:57:30,701 정통 드라마 영화를 하게 돼서 긴장되나요? 694 00:57:30,951 --> 00:57:33,938 제가 이 영화를 하는 이유는... 695 00:57:34,038 --> 00:57:36,791 무슨 그런 멍청한 질문이 있어요? 696 00:57:37,917 --> 00:57:40,711 레이첼은 또래 배우 중 단연 최고예요 697 00:57:40,920 --> 00:57:43,673 여기 와 준 걸 감사할 줄 알아야지 698 00:57:45,425 --> 00:57:46,592 나가요 699 00:57:47,677 --> 00:57:48,577 나가요! 700 00:57:49,200 --> 00:57:50,100 그래요 701 00:57:50,980 --> 00:57:51,764 감사합니다 702 00:57:53,724 --> 00:57:55,310 저런 멍청한 놈 703 00:57:56,394 --> 00:57:59,880 질문을 미리 확인해야 하는 거 아니야? 704 00:57:59,980 --> 00:58:01,447 그렇게 못 해 705 00:58:02,290 --> 00:58:03,859 틱톡 어그로꾼들 같으니 706 00:58:26,173 --> 00:58:30,245 또 그 ASMR이에요? 잘 때 듣는 거잖아요 707 00:58:30,345 --> 00:58:31,608 나도 배웠어요 708 00:58:32,092 --> 00:58:33,681 나도 해 봤어요 709 00:58:34,265 --> 00:58:37,168 연설할 생각은 없지만 왠지 710 00:58:37,268 --> 00:58:40,855 감사한 마음이 샘솟아서 한마디만 할게요 711 00:58:41,439 --> 00:58:45,468 여러분 한 명 한 명이랑 함께 일해서 정말 기뻐요 712 00:58:45,568 --> 00:58:47,970 물론 아직 할 일이 남았지만요 713 00:58:48,070 --> 00:58:50,598 아까 그 얘기 했어요 714 00:58:50,698 --> 00:58:53,368 우리도 많이 얘기했죠 715 00:58:54,118 --> 00:58:56,454 개막 전에는 해결할 거예요 716 00:58:56,871 --> 00:59:01,376 그리고 야코브 개인 일로 복잡한 거 알아요 717 00:59:02,167 --> 00:59:04,695 그런데도 718 00:59:04,795 --> 00:59:08,324 열심히 해 줘서 고마워요 뭐든 필요하면 719 00:59:08,424 --> 00:59:10,760 언제든지 나한테 얘기해요 720 00:59:10,968 --> 00:59:13,053 고마워요 그럴게요 721 00:59:13,429 --> 00:59:18,376 그래요, 좋아요 앞으로 정말 멋질 거예요 722 00:59:18,476 --> 00:59:19,263 맞아요 723 00:59:19,363 --> 00:59:20,600 건배 724 00:59:20,853 --> 00:59:22,688 건배 725 00:59:24,315 --> 00:59:27,109 이혼한다는 얘기 나한텐 안 했잖아 726 00:59:28,152 --> 00:59:30,600 리허설 때문에 너무 바빴어 727 00:59:31,899 --> 00:59:32,990 알잖아 728 00:59:36,452 --> 00:59:39,139 적당한 때를 못 찾았어 729 00:59:39,239 --> 00:59:40,623 그랬겠지 730 00:59:42,833 --> 00:59:44,043 혹시... 731 00:59:47,212 --> 00:59:48,505 우리 때문은 아니지? 732 00:59:48,605 --> 00:59:50,508 그런 건 아니야 733 00:59:54,970 --> 00:59:57,139 대화 상대 필요하면 734 00:59:58,266 --> 00:59:59,809 나한테 얘기해 735 01:00:00,225 --> 01:00:01,498 아무도 수영 안 해요? 736 01:00:01,598 --> 01:00:03,354 들어가요! 737 01:00:03,771 --> 01:00:04,676 하나 738 01:00:04,776 --> 01:00:05,677 둘 739 01:00:06,435 --> 01:00:07,395 셋! 740 01:00:20,288 --> 01:00:21,956 이제 안 숨겨도 되잖아 741 01:00:24,750 --> 01:00:27,545 사실 나는 잘 모르겠어 742 01:01:04,248 --> 01:01:05,750 - 어서 와 - 안녕 743 01:01:08,456 --> 01:01:09,386 아빠 있어? 744 01:01:09,486 --> 01:01:10,796 아직 745 01:01:13,828 --> 01:01:18,178 - 주인공! 축하해! - 고마워요 746 01:01:19,639 --> 01:01:21,499 나비넥타이 멋지다 747 01:01:21,599 --> 01:01:24,352 에벤 우리 피자 먹어요? 748 01:01:24,769 --> 01:01:26,016 내가 지금 손이 이래서 749 01:01:26,116 --> 01:01:26,808 괜찮아요 750 01:01:31,526 --> 01:01:33,736 이 기록은 아직 내 거야 751 01:01:34,153 --> 01:01:35,488 아니에요 752 01:01:36,656 --> 01:01:38,240 여기서 시작해 753 01:01:45,956 --> 01:01:48,000 아빠 어서 오세요 754 01:01:48,751 --> 01:01:49,864 반가워요 755 01:01:49,964 --> 01:01:51,546 나도 반갑다 756 01:01:52,046 --> 01:01:54,990 - 할아버지 - 생일 축하한다 757 01:01:55,090 --> 01:01:58,786 벌써 9살이라니 이제 다 컸구나 758 01:01:58,886 --> 01:02:01,080 결혼식 후로 처음 만나시죠? 759 01:02:01,180 --> 01:02:04,058 테레세 같은 여자는 절대 못 잊지 760 01:02:10,481 --> 01:02:12,744 어디서 사셨어요? 761 01:02:12,844 --> 01:02:14,147 잔이나 꺼내 762 01:02:27,498 --> 01:02:28,749 오셨어요? 763 01:02:31,168 --> 01:02:32,169 그래 764 01:02:38,509 --> 01:02:40,010 좋아, 맞았다 765 01:02:45,350 --> 01:02:46,892 영화는 잘돼 가요? 766 01:02:50,506 --> 01:02:51,149 그럼 767 01:02:51,249 --> 01:02:53,691 얘기 들었어요 멋져요 768 01:02:54,149 --> 01:02:56,653 레이첼 켐프랑은 어때요? 769 01:02:57,236 --> 01:02:57,987 언니 770 01:02:59,822 --> 01:03:02,278 같이 일하니까 어떤지 묻는 거야 771 01:03:03,951 --> 01:03:07,062 아직 준비는 덜 됐는데 잘하고 있어 772 01:03:07,162 --> 01:03:10,124 이케아 의자로 속였다고 들었어요 773 01:03:11,834 --> 01:03:14,754 쟤는 종일 저거만 보는 거니? 774 01:03:15,380 --> 01:03:18,324 20분 뒤면 스크린 타임 끝이에요 775 01:03:18,424 --> 01:03:19,550 에벤 말이야? 776 01:03:24,221 --> 01:03:26,058 스크린 타임 얼마나 남았어요? 777 01:03:26,668 --> 01:03:27,767 안 끝났나? 778 01:03:29,226 --> 01:03:30,223 스크린 타임요? 779 01:03:30,406 --> 01:03:31,896 에벤은 없어? 780 01:03:32,438 --> 01:03:33,268 10분쯤? 781 01:03:33,409 --> 01:03:34,399 저리 치워 782 01:03:34,499 --> 01:03:35,400 피자 먹자 783 01:03:36,401 --> 01:03:37,509 어서 치우라고 784 01:03:37,609 --> 01:03:38,235 알았어요 785 01:03:47,407 --> 01:03:49,204 돌이킬 수 없는 피아니스트 786 01:03:50,581 --> 01:03:52,368 인사해야지 787 01:03:52,468 --> 01:03:53,609 감사합니다 788 01:03:53,747 --> 01:03:54,739 이것 봐 789 01:03:55,040 --> 01:03:56,837 이 여자가 모니카 벨루치야 790 01:03:58,881 --> 01:04:03,052 이 영화를 보면 여자와 모성을 이해하게 될 거야 791 01:04:03,594 --> 01:04:05,330 멋진 선물이네요 792 01:04:05,430 --> 01:04:07,348 감사한데 플레이어가 없어요 793 01:04:07,557 --> 01:04:08,377 다행이다 794 01:04:08,477 --> 01:04:10,751 볼 방법을 찾아볼게요 795 01:04:10,851 --> 01:04:12,603 난 이제 영화는 안 봐 796 01:04:46,971 --> 01:04:48,764 네가 직접 글을 써야 해 797 01:04:50,057 --> 01:04:52,560 그건 아빠 생각이죠 798 01:04:53,478 --> 01:04:57,715 왜 누가 오필리아 역을 시켜 줄 때까지 기다려? 799 01:04:57,815 --> 01:04:58,958 전 햄릿 역이에요 800 01:04:59,270 --> 01:05:00,318 정말요? 801 01:05:00,610 --> 01:05:04,180 레이첼은 자기 작품을 개발하기 시작했어 802 01:05:04,280 --> 01:05:06,282 아예 제작사를 차렸지 803 01:05:07,575 --> 01:05:09,644 여배우는 힘든 점이 많거든요 804 01:05:09,744 --> 01:05:13,373 스스로 결정 못 하고 선택받기만을 기다리죠 805 01:05:14,499 --> 01:05:15,745 장기적으론 힘들어요 806 01:05:15,906 --> 01:05:17,777 저는 그동안... 807 01:05:17,877 --> 01:05:20,571 자신감이 서서히 무너지고 808 01:05:20,671 --> 01:05:25,092 관심받고 싶은 욕구가 무한정 커지는 거예요 809 01:05:27,052 --> 01:05:29,764 난 절대 배우랑 결혼 못 했을 거예요 810 01:05:30,515 --> 01:05:32,683 자는 건 괜찮고요? 811 01:05:35,520 --> 01:05:39,189 요즘 예술가는 하나같이 너무 소시민이야 812 01:05:39,690 --> 01:05:45,070 종일 보험 비용 따지다가 '율리시스'를 어떻게 써? 813 01:05:46,906 --> 01:05:51,744 예술적 자유가 사라졌어 예술가는 자유가 필요해 814 01:05:53,413 --> 01:05:54,955 애도 없어야겠죠 아빠? 815 01:05:58,918 --> 01:06:00,503 그런 말 하지 마 816 01:06:01,796 --> 01:06:03,589 네가 지금 몇 살이지? 817 01:06:05,341 --> 01:06:08,911 시셀은 네 나이 때 자식을 둘이나 키웠어 818 01:06:09,011 --> 01:06:11,180 시대가 변했잖아요 아빠 819 01:06:13,933 --> 01:06:16,602 너희는 내게 일어난 최고의 일이야 820 01:06:17,061 --> 01:06:18,729 최고라고요? 821 01:06:19,647 --> 01:06:21,148 그런데 떠났어요? 822 01:06:24,151 --> 01:06:26,904 다들 아빠한테 화가 났구나 823 01:06:28,739 --> 01:06:31,642 어쨌든 둘 다 잘 됐잖니 824 01:06:31,742 --> 01:06:32,910 어떻게 아세요? 825 01:06:34,912 --> 01:06:35,959 우리 모르잖아요 826 01:06:36,059 --> 01:06:37,482 과장하지 마 827 01:06:37,582 --> 01:06:38,349 과장? 828 01:06:38,449 --> 01:06:39,375 그래 829 01:06:45,673 --> 01:06:47,620 네가 힘들었다는 거 알아 830 01:06:48,099 --> 01:06:49,927 네 안에서 내가 보여 831 01:06:52,888 --> 01:06:54,974 하지만 넌 너무 화가 나 있어 832 01:06:55,975 --> 01:06:59,061 분노에 찬 사람은 사랑받기가 힘들어 833 01:07:00,646 --> 01:07:04,317 너도 평생 혼자인 건 싫잖아 834 01:07:08,696 --> 01:07:10,698 그건 예술에도 안 좋아 835 01:07:11,907 --> 01:07:14,910 너는 자식처럼 돌볼 대상이 필요해 836 01:07:16,787 --> 01:07:19,457 자식이란 건 후회할 수가 없잖아요 837 01:09:32,893 --> 01:09:35,963 영원한 건 없죠 838 01:09:36,952 --> 01:09:38,633 그건 확신해요 839 01:09:41,046 --> 01:09:44,055 이제 당신이 제안을 했으니 840 01:09:44,833 --> 01:09:47,016 조금 더 받아들여 볼게요 841 01:09:49,459 --> 01:09:52,355 어린 날의 사랑은 아마도 842 01:09:53,819 --> 01:09:54,904 페테르 843 01:09:57,990 --> 01:10:00,185 오랜만이야 어서 와 844 01:10:00,285 --> 01:10:01,952 집이 엄청 좋네 845 01:10:02,828 --> 01:10:07,567 할스트룀 감독 덕이야 자네 덕은 확실히 아니지 846 01:10:07,667 --> 01:10:10,878 내 작품 보고 자네를 쓴 거잖아 847 01:10:12,046 --> 01:10:14,340 손주들 놀기도 좋겠다 848 01:10:16,801 --> 01:10:18,869 아들이랑은 아직 안 좋아 849 01:10:18,969 --> 01:10:22,582 최악인 건 손주들이 고통받는다는 거지 850 01:10:22,682 --> 01:10:25,351 할아버지 보러 못 오니까 851 01:10:26,769 --> 01:10:27,895 어쨌든 852 01:10:28,979 --> 01:10:30,481 이 대본 말이야 853 01:10:31,566 --> 01:10:33,150 썩 나쁘지 않지? 854 01:10:33,568 --> 01:10:35,308 정말 기가 막혀 855 01:10:35,408 --> 01:10:36,221 할 거야? 856 01:10:36,321 --> 01:10:38,806 그럼 당연히 해야지 857 01:10:38,906 --> 01:10:42,493 이리 와 술 한잔하면서 얘기하자 858 01:10:53,504 --> 01:10:56,006 아이고야 859 01:10:57,174 --> 01:11:01,078 핸드헬드 카메라는 많이 안 쓸 것 같아 860 01:11:01,178 --> 01:11:04,974 내 생각에는 돌리랑 삼각대가 좋겠어 861 01:11:13,148 --> 01:11:17,387 연락 뜸했던 거 미안해 작품 없을 때는 내가 좀... 862 01:11:17,487 --> 01:11:20,197 나도 마찬가지야 괜찮아 863 01:11:25,370 --> 01:11:26,954 그러면... 864 01:11:27,872 --> 01:11:30,040 잘 풀리면 연락할게 865 01:11:32,167 --> 01:11:34,629 넷플릭스 의견도 있거든 866 01:11:37,047 --> 01:11:39,216 다른 사람도 고려해 보래 867 01:11:46,474 --> 01:11:48,476 그렇게 되는 거구나 868 01:11:50,895 --> 01:11:52,062 맞아 869 01:11:53,439 --> 01:11:54,815 그런 거야 870 01:12:14,585 --> 01:12:15,961 건배하자 871 01:12:17,672 --> 01:12:19,173 보니까 좋네 872 01:12:58,040 --> 01:13:01,299 노라 아그네스 873 01:13:07,472 --> 01:13:11,309 안녕, 노라 할 말이 있어서 전화했어 874 01:13:17,022 --> 01:13:19,442 우리 얘기 좀 해야 할 것 같아 875 01:13:22,487 --> 01:13:24,655 예를 들자면 876 01:13:27,492 --> 01:13:31,061 내가 연극을 싫어한다는 얘기 같은 거 877 01:13:31,161 --> 01:13:36,041 나는 연극이 그냥 싫은 게 아니라 878 01:13:36,667 --> 01:13:39,754 그걸 참고 보기가 힘들어 879 01:13:42,131 --> 01:13:44,242 그래도 체호프는... 880 01:13:44,342 --> 01:13:46,969 체호프 희곡은 읽을 수 있어 881 01:13:47,177 --> 01:13:49,472 그건 사실 882 01:13:49,972 --> 01:13:53,601 연극이 아니라 뭐랄까... 883 01:13:55,603 --> 01:13:58,506 나도 참 예민하고 너도 똑같아 884 01:13:58,606 --> 01:14:02,151 우리는 그런 점을 닮았지 885 01:14:03,110 --> 01:14:04,487 제기랄 886 01:15:04,547 --> 01:15:06,048 고마워요 887 01:15:06,591 --> 01:15:10,260 하나만 여쭤볼게요 듣는 상대가 누구예요? 888 01:15:10,886 --> 01:15:15,182 '있잖아요'라고 하잖아요 상대가 누구예요? 889 01:15:16,476 --> 01:15:17,935 누구 같아요? 890 01:15:26,569 --> 01:15:30,573 엄마는 아닌 것 같아요 엄마한텐 안 그럴 거예요 891 01:15:34,910 --> 01:15:38,956 제 느낌에는 그냥 내면의 목소리 같아요 892 01:15:39,957 --> 01:15:45,087 그냥 좀 이상해요 말을 하는데 상대가 없는 게요 893 01:15:45,963 --> 01:15:47,089 좋아요 894 01:15:48,007 --> 01:15:49,920 잉그리드랑 해 봅시다 895 01:15:50,734 --> 01:15:51,802 기꺼이요 896 01:15:54,805 --> 01:15:55,926 이리 와요 897 01:15:56,516 --> 01:15:59,394 여기 앉아서 한번 봅시다 898 01:15:59,810 --> 01:16:00,811 좋아요 899 01:16:01,145 --> 01:16:04,106 어디부터 이어 가냐면... 900 01:16:05,983 --> 01:16:08,986 '위기' 부분부터 잉그리드한테 말해 봐요 901 01:16:09,320 --> 01:16:13,408 내키면 어루만져 줘 얘 엄마라고 생각하고 902 01:16:16,327 --> 01:16:19,997 기억해요, 이 얘기는 아무한테도 한 적 없어요 903 01:16:20,331 --> 01:16:23,693 이렇게 기도하는 게 창피할 거예요 904 01:16:23,793 --> 01:16:27,254 숨기려 하거나 스스로 비웃을 수도 있겠지만 905 01:16:28,839 --> 01:16:30,300 그보다는 부끄러운 거예요 906 01:16:33,260 --> 01:16:36,806 약한 모습이 부끄러운 거죠 907 01:16:37,640 --> 01:16:38,849 좋아요 908 01:16:45,189 --> 01:16:46,274 할게요 909 01:16:52,447 --> 01:16:55,825 그러다가 이런 위기가 왔어요 910 01:16:57,201 --> 01:16:59,287 그때도 혼자 집에서 911 01:16:59,995 --> 01:17:03,082 침대에 누워 울고 있었죠 912 01:17:06,210 --> 01:17:09,714 누구나 침대에 누워 운다는 건 알지만... 913 01:17:15,720 --> 01:17:19,682 누가 그러는데 기도는 신에게 하는 말이 아니라 914 01:17:21,100 --> 01:17:23,603 절망을 인정하는 거래요 915 01:17:24,520 --> 01:17:29,191 다른 방법이 없어서 그냥 바닥에 주저앉는 거죠 916 01:17:31,486 --> 01:17:35,490 실연당한 채 누워 이렇게 생각하는 거랑 똑같아요 917 01:17:36,866 --> 01:17:39,810 '제발 전화해 줘 나를 용서해 줘' 918 01:17:39,910 --> 01:17:42,079 '제발 다시 받아 줘' 919 01:17:46,834 --> 01:17:50,838 저는 모든 걸 망쳤어요 920 01:17:53,591 --> 01:17:56,427 그런데 마침 혼자서 921 01:17:57,512 --> 01:17:58,888 울고 있었죠 922 01:18:01,098 --> 01:18:04,101 그래서 난생처음으로 923 01:18:07,522 --> 01:18:09,732 바닥에 앉아서 924 01:18:11,066 --> 01:18:12,735 기도를 했어요 925 01:18:15,280 --> 01:18:19,575 누구에게인진 모르겠지만 소리를 내서 말했어요 926 01:18:22,077 --> 01:18:23,579 '도와주세요' 927 01:18:25,122 --> 01:18:27,333 '더 이상 못 하겠어요' 928 01:18:28,459 --> 01:18:30,461 '혼자서는 못 해요' 929 01:18:32,588 --> 01:18:34,340 '나에겐 집이 필요해요' 930 01:18:35,049 --> 01:18:36,634 '집이 있어야 해요' 931 01:18:54,068 --> 01:18:56,554 영화에서 엄마가 932 01:18:56,654 --> 01:18:58,656 이렇게 해 주면 좋겠네요 933 01:19:02,410 --> 01:19:03,786 그러게요 934 01:19:15,381 --> 01:19:17,745 정말 다 영어로 해요? 935 01:19:17,845 --> 01:19:19,594 그럼요 당연하죠 936 01:19:20,010 --> 01:19:22,972 잉그리드처럼 노르웨이 억양 쓸까요? 937 01:19:24,390 --> 01:19:25,669 나 억양 없어요 938 01:19:26,011 --> 01:19:26,792 있어요? 939 01:19:26,892 --> 01:19:27,962 스웨덴 사람이니까요 940 01:19:28,062 --> 01:19:28,836 있어요? 941 01:19:28,936 --> 01:19:31,814 억양 같은 거 전혀 없어요 내 말은 942 01:19:32,690 --> 01:19:35,593 다들 북유럽 억양인데 저만 이러면 943 01:19:35,693 --> 01:19:37,320 이상하지 않겠냐는 거예요 944 01:19:38,112 --> 01:19:39,225 그럴지도요 945 01:19:39,842 --> 01:19:41,115 생각해 볼게요 946 01:19:44,285 --> 01:19:47,272 인물에 관해 좀 더 여쭤봐도 될까요? 947 01:19:47,372 --> 01:19:48,498 그럼요 948 01:19:48,748 --> 01:19:51,334 저는 아직도 이유가 이해가 안 돼요 949 01:19:52,042 --> 01:19:54,545 왜 자살을 결심하는지가요 950 01:19:55,380 --> 01:19:56,547 그렇군요 951 01:19:57,465 --> 01:19:59,133 어떤 것 같아요? 952 01:20:02,762 --> 01:20:05,806 엄마처럼 우울한 상태인 건 알겠어요 953 01:20:07,767 --> 01:20:09,769 하지만 아이가 있잖아요 954 01:20:10,770 --> 01:20:14,023 그게 영화가 던지는 질문이잖아요 955 01:20:14,274 --> 01:20:16,776 당신만의 답을 찾아야 해요 956 01:20:23,198 --> 01:20:25,701 감독님 어머니는 어떠셨어요? 957 01:20:28,288 --> 01:20:29,772 캐물으려는 게 아니라 958 01:20:29,872 --> 01:20:33,108 관련이 있을 것 같아서 묻는 거예요 959 01:20:33,208 --> 01:20:35,795 이건 우리 어머니 얘기가 아니에요 960 01:21:49,243 --> 01:21:51,621 아그네스 보르그 페테르센 961 01:21:57,460 --> 01:22:02,172 당시 경찰 등록 카드랑 수용소 파일이에요 962 01:22:02,882 --> 01:22:05,410 카린의 증언서도 찾아 놨는데 963 01:22:05,510 --> 01:22:08,053 전체 파일을 신청하셨더라고요 964 01:22:08,596 --> 01:22:13,684 여긴 고문 방법을 재현한 사진도 포함돼 있어요 965 01:22:14,810 --> 01:22:19,382 많이 불편할 수 있다는 거 미리 알려 드려요 966 01:22:19,482 --> 01:22:23,219 가장 관련 있는 정보는 따로 표시해 뒀어요 967 01:22:23,319 --> 01:22:25,112 네, 감사합니다 968 01:22:45,925 --> 01:22:48,328 카린 이르겐스 969 01:22:48,428 --> 01:22:51,931 선고 사유 반나치 선전 970 01:23:29,802 --> 01:23:31,971 반역죄 재판 971 01:23:32,179 --> 01:23:36,183 문서 목록 고문 사례 관련 972 01:23:48,488 --> 01:23:54,159 피고인의 반역 행위 카린 이르겐스 고문 973 01:24:04,462 --> 01:24:08,533 내가 비명을 지를 때까지 다리 죔쇠를 조였다 974 01:24:08,633 --> 01:24:11,661 나를 난로에 묶었다 너무 뜨거웠다 975 01:24:11,761 --> 01:24:14,664 그들은 내 둔부를 매질했다 976 01:24:14,764 --> 01:24:17,892 그게 가장 아팠고 몇 달간 지속됐다 977 01:24:58,057 --> 01:25:01,018 나중에 에벤에게 그 얘기를 할 때 978 01:25:01,269 --> 01:25:04,272 아그네스는 새로운 건 없다고 느꼈다 979 01:25:04,855 --> 01:25:07,149 이미 대부분 아는 내용이었다 980 01:25:09,444 --> 01:25:13,573 왜 그렇게 강한 인상이 남았는지는 알 수 없었다 981 01:25:13,948 --> 01:25:16,742 할머니의 증언서가 982 01:25:16,909 --> 01:25:20,830 건조하고 담담하게 서술돼 있어서였을까? 983 01:25:21,205 --> 01:25:23,858 같은 파일에 수많은 다른 피해자의 984 01:25:23,958 --> 01:25:26,961 증언이 있어서였을까? 985 01:25:28,045 --> 01:25:30,823 15년 뒤 카린의 자살에 관한 986 01:25:30,923 --> 01:25:33,258 경찰 보고서는 얇았다 987 01:25:34,009 --> 01:25:37,888 사진 한 장 없었지만 아버지 이름은 있었다 988 01:25:38,097 --> 01:25:40,391 아버지는 조사를 받진 않았다 989 01:25:40,600 --> 01:25:44,604 아마 당시 나이가 고작 7살이었기 때문이리라 990 01:25:54,238 --> 01:25:56,907 그다음 아주 빠르게 카메라를 돌려 991 01:25:57,116 --> 01:25:58,784 아니, 잠깐만 992 01:25:59,577 --> 01:26:00,578 집중해 993 01:26:10,129 --> 01:26:11,297 컷 994 01:26:12,632 --> 01:26:13,633 보자 995 01:26:14,634 --> 01:26:15,801 멋지지? 996 01:26:23,225 --> 01:26:24,352 봐도 돼? 997 01:26:34,820 --> 01:26:36,322 굉장하구나 998 01:26:41,201 --> 01:26:43,563 언니 첫 공연 같이 가실래요? 999 01:26:43,663 --> 01:26:46,541 여기서 저녁 먹고 출발하면 될 것 같아요 1000 01:26:47,833 --> 01:26:50,628 나는 사무실에서 바로 가야 할 것 같아 1001 01:26:51,837 --> 01:26:52,730 가시는 거죠? 1002 01:26:52,830 --> 01:26:54,340 당연히 가지 1003 01:27:04,392 --> 01:27:06,769 에리크를 출연시키고 싶어 1004 01:27:08,979 --> 01:27:09,925 완벽해 1005 01:27:10,289 --> 01:27:11,357 그래요? 1006 01:27:13,108 --> 01:27:15,305 대사는 적지만 중요한 역할이야 1007 01:27:15,556 --> 01:27:16,904 레이첼 아들 1008 01:27:20,491 --> 01:27:22,660 멋진 일이기는 한데 1009 01:27:23,286 --> 01:27:26,497 잘 모르겠어요 배우 재질은 아니거든요 1010 01:27:27,290 --> 01:27:29,875 나는 배우 같은 애를 원하는 게 아니야 1011 01:27:30,501 --> 01:27:35,030 과장해서 연기하는 아이만큼 최악인 건 없어 1012 01:27:35,130 --> 01:27:38,217 무슨 뮤지컬이라도 하는 것처럼 1013 01:27:38,718 --> 01:27:40,553 에리크는 특별해 1014 01:27:42,347 --> 01:27:43,848 비밀스러운 데가 있어 1015 01:27:48,894 --> 01:27:50,480 너도 부끄러워했어 1016 01:27:51,522 --> 01:27:54,317 하지만 화면에서는 굉장했지 1017 01:27:54,942 --> 01:27:56,611 계속했어야 해 1018 01:28:07,538 --> 01:28:10,124 주스 세 잔만 주세요 1019 01:28:13,919 --> 01:28:16,506 세탁해 주셔서 감사합니다 1020 01:28:18,466 --> 01:28:20,760 세탁해 주셔서 감사합니다 1021 01:28:24,138 --> 01:28:27,725 노라 보르그 1022 01:28:44,325 --> 01:28:47,119 눈을 감을 엄두가 나질 않아요 1023 01:28:47,662 --> 01:28:51,916 눈을 뜨면 그 사람이 더는 여기 없을까 봐서요 1024 01:28:54,168 --> 01:28:55,670 잠깐 쉽시다 1025 01:29:06,096 --> 01:29:08,266 집중을 못 하는 것 같아요 1026 01:29:10,685 --> 01:29:13,020 그냥 피곤해서 그래요 1027 01:29:14,188 --> 01:29:16,106 뭐든 해 봐도 괜찮아요 1028 01:29:17,900 --> 01:29:21,195 유일하게 안 괜찮은 건 귀를 닫아 놓는 거죠 1029 01:29:24,615 --> 01:29:26,116 서두르지 말아요 1030 01:29:31,747 --> 01:29:32,748 알았죠? 1031 01:29:33,541 --> 01:29:36,336 억양 빼고 한번 해 봅시다 1032 01:29:41,549 --> 01:29:45,094 좋아요 어디부터 할 거냐면... 1033 01:29:45,470 --> 01:29:48,473 앞쪽 맨 위부터 해 볼게요 1034 01:29:56,188 --> 01:29:57,621 만나서 반가워요 1035 01:29:57,998 --> 01:29:59,175 반가워요 1036 01:29:59,275 --> 01:30:00,541 많이 기다렸죠? 1037 01:30:00,641 --> 01:30:02,720 시간 내 줘서 고마워요 1038 01:30:02,820 --> 01:30:04,154 당연히 내야죠 1039 01:30:18,586 --> 01:30:20,630 왜 그 역할 안 맡았어요? 1040 01:30:26,886 --> 01:30:28,471 난 아빠랑 일 못 해요 1041 01:30:30,097 --> 01:30:31,181 왜요? 1042 01:30:35,811 --> 01:30:37,480 대화가 안 되거든요 1043 01:30:38,105 --> 01:30:39,676 근데 제안하셨잖아요 1044 01:30:40,195 --> 01:30:41,060 맞아요 1045 01:30:42,318 --> 01:30:43,403 그랬죠 1046 01:30:44,987 --> 01:30:46,155 모르겠어요 1047 01:30:50,326 --> 01:30:53,162 계속 그런 생각이 들어요 1048 01:30:54,121 --> 01:30:55,790 '감독님이 실수했다' 1049 01:31:00,545 --> 01:31:02,004 난 도저히... 1050 01:31:05,341 --> 01:31:08,177 그 여자를 이해할 수가 없어요 1051 01:31:09,345 --> 01:31:14,625 연구를 하면 할수록 점점 길을 잃는 느낌이에요 1052 01:31:14,725 --> 01:31:16,894 그 여자의 슬픔은 1053 01:31:17,728 --> 01:31:20,881 그 사람의 어마어마한 일부 같아요 1054 01:31:20,981 --> 01:31:22,858 아름다운 주제죠 1055 01:31:25,027 --> 01:31:29,156 근데 구분이 안 가요 그게 그냥 모든 것의 1056 01:31:30,450 --> 01:31:32,618 원인인 건지 아니면 1057 01:31:33,744 --> 01:31:36,414 더 깊은 무언가의 증상인 건지요 1058 01:31:44,755 --> 01:31:48,092 나는 감독님을 실망시키고 싶지 않아요 1059 01:31:58,936 --> 01:32:00,813 아빠는 1060 01:32:03,483 --> 01:32:05,150 아주 어려운 사람이에요 1061 01:32:06,402 --> 01:32:09,655 하지만 좋은 감독이고 당신을 알아봤죠 1062 01:32:10,490 --> 01:32:12,575 포기하는 건 멍청한 짓이에요 1063 01:32:20,958 --> 01:32:23,753 이 시스템에 적응이 안 돼 항상 내가 모든 걸 통제했잖아 1064 01:32:26,171 --> 01:32:31,302 통제 안 되면 오히려 그걸 즐기기도 했고 1065 01:32:34,805 --> 01:32:36,432 이제 너무 늙었어 1066 01:32:37,517 --> 01:32:41,812 철조망 쳐진 초원에 하나 남은 모히칸이라고 1067 01:32:42,187 --> 01:32:46,692 새로 온 스태프가 계속 컨셉 보드를 보낸다니까 1068 01:32:48,152 --> 01:32:49,820 페테르가 그리워 1069 01:32:50,237 --> 01:32:52,490 언제 그렇게 쇠약해진 거야? 1070 01:32:58,704 --> 01:33:00,331 나도 지쳤어 미카엘 1071 01:33:01,123 --> 01:33:04,209 15년 사이에 폭삭 늙어 버렸어 1072 01:33:08,964 --> 01:33:10,341 자네 말이 맞아 1073 01:33:14,136 --> 01:33:16,138 어쩌면 우린 너무 늙었어 1074 01:33:19,517 --> 01:33:22,227 함께하는 마지막 영화가 될지 몰라 1075 01:33:24,480 --> 01:33:27,925 하지만 자네만큼은 시대를 따라야 한다는 둥 1076 01:33:28,025 --> 01:33:29,610 그딴 말은 하지 마 1077 01:33:30,278 --> 01:33:31,571 알았어? 1078 01:33:33,197 --> 01:33:34,782 이 주제는 1079 01:33:36,241 --> 01:33:39,078 네가 전에도 다뤘던 주제야 1080 01:33:40,204 --> 01:33:43,458 하지만 한 번도 이런 식으로 1081 01:33:43,874 --> 01:33:45,610 마주하지는 않았어 1082 01:33:45,710 --> 01:33:48,045 아주 순수하게 개인적으로 1083 01:33:49,254 --> 01:33:54,469 맞아, 여기까지 오는 데 오랜 시간이 걸리긴 했지 1084 01:33:55,970 --> 01:33:58,806 하지만 넌 이 영화를 만들어 낼 거야 1085 01:34:00,099 --> 01:34:02,268 그것도 너만의 방식으로 1086 01:34:03,894 --> 01:34:05,145 알았지? 1087 01:34:49,124 --> 01:34:49,941 잠깐만요 1088 01:34:50,041 --> 01:34:50,941 네 1089 01:34:51,734 --> 01:34:52,574 됐어요 1090 01:34:52,674 --> 01:34:53,819 고마워요 1091 01:34:56,781 --> 01:34:58,032 잠깐 1092 01:35:00,660 --> 01:35:04,038 살짝 느슨하게 해 줄 수 있어요? 1093 01:35:06,291 --> 01:35:08,543 자, 됐어요 1094 01:36:47,182 --> 01:36:48,251 - 어서 와 - 안녕 1095 01:36:48,351 --> 01:36:49,960 - 축하해 - 고마워 1096 01:36:50,060 --> 01:36:50,947 정말 굉장하더라 1097 01:36:51,047 --> 01:36:52,146 고마워 1098 01:36:54,357 --> 01:36:57,478 - 다들 멋지다고 난리야 - 다행이다 1099 01:36:58,193 --> 01:37:01,096 잘해 낸 것 같아 아마도 1100 01:37:01,196 --> 01:37:03,741 나쁘지 않았어 1101 01:37:08,788 --> 01:37:09,573 괜찮아? 1102 01:37:10,365 --> 01:37:11,832 그럼, 괜찮지 1103 01:37:13,083 --> 01:37:15,238 요즘 내 전화 안 받더라 1104 01:37:15,778 --> 01:37:16,962 그랬지 1105 01:37:18,005 --> 01:37:19,261 아빠랑 왔어? 1106 01:37:19,361 --> 01:37:21,801 아니 아빠는 못 오셨어 1107 01:37:24,512 --> 01:37:28,624 우리 시터 구해서 술 한잔하러 갈 건데 1108 01:37:28,724 --> 01:37:30,000 언니도 안 바쁘면... 1109 01:37:30,100 --> 01:37:33,421 실례합니다 축하 인사를 꼭 드리고 싶어요 1110 01:37:33,521 --> 01:37:37,298 정말 멋진 연기였어요 1111 01:37:37,398 --> 01:37:38,318 정말 감사합니다 1112 01:38:10,641 --> 01:38:13,728 네, 가고 있어요 연락할게요 1113 01:38:14,479 --> 01:38:16,981 근데 오늘 저녁 공연은 못 할 거 같아요 1114 01:38:18,190 --> 01:38:20,551 아픈 상태로 무대에 오른 적은 많지만 1115 01:38:20,651 --> 01:38:23,053 공연 취소한 적은 한 번도 없었는데 1116 01:38:23,153 --> 01:38:25,155 오늘은 진짜 아니에요 1117 01:38:26,491 --> 01:38:27,992 정말 미안해요 1118 01:38:28,868 --> 01:38:31,203 네, 고마워요 1119 01:38:31,662 --> 01:38:34,164 네, 끊을게요 1120 01:39:14,830 --> 01:39:16,123 에리크는? 1121 01:39:16,832 --> 01:39:18,293 곧 올 거예요 1122 01:39:20,920 --> 01:39:23,614 언니 첫 공연에는 왜 안 오셨어요? 1123 01:39:23,714 --> 01:39:25,425 걔가 오지 말랬어 1124 01:39:29,637 --> 01:39:34,141 어디 보자, 이게 원본이고 이게 번역본이야 1125 01:39:34,975 --> 01:39:37,295 이거로 영어 대사 연습시키면 돼 1126 01:39:37,395 --> 01:39:40,230 억양이 묻어나는 건 걱정 안 해도 돼 1127 01:39:40,648 --> 01:39:42,317 미카엘이랑 얘기했어? 1128 01:39:42,942 --> 01:39:45,235 학교는 당분간 쉬어야 할 거야 1129 01:39:48,573 --> 01:39:50,240 이래도 될지 모르겠어요 1130 01:39:51,075 --> 01:39:54,645 당연히 해야지 멋질 거야 1131 01:39:54,745 --> 01:39:56,005 애가 하기 싫어하면요? 1132 01:39:56,105 --> 01:39:57,408 그럴 리 없지 1133 01:39:58,165 --> 01:39:59,118 어떻게 아세요? 1134 01:39:59,218 --> 01:40:00,335 말했어 1135 01:40:00,668 --> 01:40:02,152 말을 했다고요? 1136 01:40:02,252 --> 01:40:04,864 그래, 얘기하니까 엄청 좋아하더라 1137 01:40:04,964 --> 01:40:08,050 제가 없는 데서 얘기하시면 어떡해요? 1138 01:40:15,933 --> 01:40:18,143 네가 내 영화에 나온 게 1139 01:40:19,604 --> 01:40:22,690 나한테는 최고의 기억이었어 1140 01:40:23,941 --> 01:40:27,862 이것도 그럴 거야 일단 몇 장면만 보자 1141 01:40:28,195 --> 01:40:31,282 레이첼도 에리크랑 하면 좋아할 거야 1142 01:40:31,574 --> 01:40:33,368 행복한 장면들이거든 1143 01:40:33,993 --> 01:40:36,187 레이첼도 다른 면을 봐야 해 1144 01:40:36,287 --> 01:40:38,831 제발 그만 좀 얘기하세요 1145 01:40:39,540 --> 01:40:41,440 전 출연시키기 싫어요 1146 01:40:41,540 --> 01:40:42,777 아그네스... 1147 01:40:42,877 --> 01:40:45,212 맞아요 그때는 좋았죠 1148 01:40:45,463 --> 01:40:49,967 환상적인 시절이었어요 아빠랑 함께 있었고 1149 01:40:50,468 --> 01:40:53,413 제가 우주의 중심에 있었으니까요 1150 01:40:53,513 --> 01:40:55,915 그러고는 떠나셨죠 오랫동안 보지도 못하고 1151 01:40:56,015 --> 01:40:57,808 하지만 좋았잖아 1152 01:40:59,310 --> 01:41:00,311 맞아요 1153 01:41:01,479 --> 01:41:02,980 근데 전 이해가 안 돼요 1154 01:41:03,523 --> 01:41:06,133 어떻게 그렇게 가까이 지내다가 1155 01:41:06,233 --> 01:41:08,886 한순간에 사라질 수가 있어요? 1156 01:41:08,986 --> 01:41:12,197 어느새 우주의 중심도 딴 사람으로 바꿔버렸죠 1157 01:41:13,741 --> 01:41:14,438 읽어 봐 1158 01:41:14,538 --> 01:41:16,060 이런, 맙소사 1159 01:41:16,160 --> 01:41:19,414 작품이 좋고 나쁘고는 아무 상관이 없어요 1160 01:41:20,164 --> 01:41:21,916 저는 에리크가 중요해요 1161 01:41:28,047 --> 01:41:29,340 왔어? 1162 01:41:31,133 --> 01:41:32,635 - 안녕 - 안녕하세요 1163 01:41:33,761 --> 01:41:36,431 할아버지 이제 가실 거야 1164 01:41:40,351 --> 01:41:41,727 오늘 어땠어? 1165 01:41:42,186 --> 01:41:44,021 - 좋았어요 - 우리 아들 1166 01:41:44,522 --> 01:41:45,898 보고 싶었어 1167 01:41:46,148 --> 01:41:46,855 저도요 1168 01:41:46,955 --> 01:41:47,983 정말? 1169 01:41:51,362 --> 01:41:53,266 그럼 딱 맞췄네요 1170 01:41:53,366 --> 01:41:54,949 그렇지? 1171 01:41:57,785 --> 01:41:59,912 그럼 이제 뭐 할까? 뭐 하고 싶어? 1172 01:43:37,968 --> 01:43:38,969 안녕하세요 1173 01:43:43,558 --> 01:43:45,685 친히 와 주다니 영광이네요 1174 01:43:48,854 --> 01:43:50,064 괜찮아요? 1175 01:43:51,274 --> 01:43:52,692 아마 그럴 거예요 1176 01:43:54,193 --> 01:43:56,487 들어와요 차 내려 줄게요 1177 01:44:13,338 --> 01:44:14,051 마셔요 1178 01:44:14,151 --> 01:44:15,423 감사해요 1179 01:44:21,346 --> 01:44:24,349 이제 이 영화를 하고 싶지 않다고요? 1180 01:44:28,519 --> 01:44:30,480 네, 그게... 1181 01:44:31,647 --> 01:44:33,232 그냥... 1182 01:44:36,527 --> 01:44:39,113 감독님을 실망시키기가 싫어요 1183 01:44:42,742 --> 01:44:46,537 감독님이 원하시면 저도 관두지 않을 거예요 1184 01:44:49,540 --> 01:44:53,294 근데 저만 그런가요? 이건 아니다 싶은 거요 1185 01:44:54,337 --> 01:44:58,366 감독님도 제가 이 영화를 하는 게 내키지 않잖아요 1186 01:44:58,466 --> 01:45:00,134 그럴 리가요 1187 01:45:06,391 --> 01:45:08,268 저는 아닌 거 같아요 1188 01:45:09,727 --> 01:45:13,506 저한테 딸이랑 똑같은 머리 색으로 1189 01:45:13,606 --> 01:45:15,733 염색하라고 하셨고... 1190 01:45:17,735 --> 01:45:21,739 솔직히 이 영화를 영어로 찍는 것도 싫으시잖아요 1191 01:45:22,072 --> 01:45:24,742 감독님도 그건 아닌 것 같잖아요 1192 01:45:29,204 --> 01:45:31,707 전 감독님을 실망시키기 싫어요 1193 01:45:37,380 --> 01:45:38,464 죄송해요 1194 01:45:46,306 --> 01:45:49,684 내가 당신을 실망시켰어요 미안해요 1195 01:45:53,521 --> 01:45:56,524 대부분 배우는 애매해도 그냥 하거나 1196 01:45:58,108 --> 01:46:00,820 소속사에 뒷일을 맡기고 떠나 버리죠 1197 01:46:04,949 --> 01:46:06,492 근데 당신은 이렇게 왔죠 1198 01:46:11,205 --> 01:46:12,832 당신은 좋은 사람이에요 1199 01:46:23,551 --> 01:46:24,927 이리 와요 1200 01:46:41,569 --> 01:46:44,489 부디 이걸 실패로 여기지는 말아요 1201 01:46:45,573 --> 01:46:47,985 당신은 멋진 배우예요 1202 01:46:48,363 --> 01:46:49,577 감사해요 1203 01:48:53,200 --> 01:48:54,744 - 어서 와 - 안녕 1204 01:48:57,121 --> 01:49:00,082 갑자기 와서 미안 왜 전화를 안 받아? 1205 01:49:00,791 --> 01:49:02,167 미안해 1206 01:49:11,135 --> 01:49:12,015 괜찮아? 1207 01:49:12,115 --> 01:49:13,015 응 1208 01:49:17,600 --> 01:49:19,184 전화 좀 받아 1209 01:49:20,395 --> 01:49:22,605 내가 얼마나 불안한지 알아? 1210 01:49:27,610 --> 01:49:29,529 왜 그래? 어디 아파? 1211 01:49:30,696 --> 01:49:31,822 아니 1212 01:50:01,060 --> 01:50:02,812 어제 아빠랑 싸웠어 1213 01:50:06,774 --> 01:50:08,568 너무 화가 나더라고 1214 01:50:08,859 --> 01:50:12,237 나는 싫은데 에리크를 출연시키려고 해서 1215 01:50:13,989 --> 01:50:15,991 그래도 대본은 읽어봤어 1216 01:50:21,289 --> 01:50:25,250 근데 정말 좋더라 상상했던 게 아니었어 1217 01:50:30,381 --> 01:50:33,759 그래, 언니가 하고 싶지 않아 하는 거 알아 1218 01:50:35,010 --> 01:50:37,054 그래도 읽어는 봤으면 좋겠어 1219 01:50:42,518 --> 01:50:44,687 내가 보기에 이건 언니에 대한 얘기 같아 1220 01:50:45,521 --> 01:50:46,689 적어도 1221 01:50:48,316 --> 01:50:52,320 언니를 위해 쓴 거야 할머니 얘기가 아니라... 1222 01:50:57,908 --> 01:50:59,034 그래 1223 01:51:27,146 --> 01:51:30,733 나한테 이 부분 좀 소리 내서 읽어 줘 1224 01:51:31,734 --> 01:51:34,153 좀 장황한 것 같기는 한데 1225 01:51:34,737 --> 01:51:38,949 그런 건 신경 쓰지 말고 그냥 읽어 1226 01:51:48,459 --> 01:51:51,629 있잖아요 나는 신을 전혀 믿지 않아요 1227 01:51:52,212 --> 01:51:56,258 우리 집에선 그런 게 아무 의미도 없었거든요 1228 01:51:59,261 --> 01:52:00,120 세례도 안 받고 1229 01:52:00,220 --> 01:52:04,684 돈 아끼려고 민간 성년식만 치렀죠 1230 01:52:05,685 --> 01:52:07,853 그러다가 이런 위기가 왔어요 1231 01:52:08,563 --> 01:52:10,731 그때도 혼자 집에서 1232 01:52:11,399 --> 01:52:12,675 침대에 누워 울고 있었죠 1233 01:52:12,775 --> 01:52:17,780 누구나 침대에 누워 운다는 건 알지만... 1234 01:52:18,197 --> 01:52:22,893 누가 그러는데 기도는 신에게 하는 말이 아니라 1235 01:52:22,993 --> 01:52:24,995 절망을 인정하는 거래요 1236 01:52:26,997 --> 01:52:30,585 다른 방법이 없어서 그냥 바닥에 주저앉는 거죠 1237 01:52:31,794 --> 01:52:34,154 실연당한 채 누워 이렇게 생각하는 거랑 똑같아요 1238 01:52:34,254 --> 01:52:37,800 '제발 전화해 줘 나를 용서해 줘' 1239 01:52:38,092 --> 01:52:39,719 '제발 다시 받아 줘' 1240 01:52:41,679 --> 01:52:44,290 저는 모든 걸 망쳤어요 1241 01:52:44,390 --> 01:52:47,017 그런데 마침 혼자서 울고 있었죠 1242 01:52:47,685 --> 01:52:49,687 그래서 난생처음으로 1243 01:52:51,105 --> 01:52:53,107 바닥에 앉아서 기도를 했어요 1244 01:52:54,692 --> 01:52:59,029 누구에게인진 모르겠지만 1245 01:52:59,697 --> 01:53:01,073 소리를 내서 말했어요 1246 01:53:02,157 --> 01:53:03,326 '도와주세요' 1247 01:53:06,454 --> 01:53:09,540 '더 이상 못 하겠어요' 1248 01:53:10,541 --> 01:53:12,084 '혼자서는 못 해요' 1249 01:53:14,169 --> 01:53:16,213 '나에겐 집이 필요해요' 1250 01:53:20,635 --> 01:53:22,303 '집이 있어야 해요' 1251 01:54:49,265 --> 01:54:52,768 혹시 아빠한테 얘기한 적 있어? 1252 01:54:53,978 --> 01:54:54,998 내가 자살 시도한 거 1253 01:54:55,098 --> 01:54:57,390 아니 당연히 안 했지 1254 01:55:01,569 --> 01:55:04,655 나도 궁금했어 '아빠가 어떻게 알지?' 1255 01:55:10,244 --> 01:55:11,954 할머니 얘기랑 1256 01:55:13,080 --> 01:55:15,249 많이 뒤섞인 것 같은데 1257 01:55:15,916 --> 01:55:19,445 어떤 장면은 아빠가 언니 옆에 있었던 것 같아 1258 01:55:19,545 --> 01:55:21,088 현실에선 없었지 1259 01:55:23,090 --> 01:55:24,550 네가 있었고 1260 01:55:45,571 --> 01:55:47,407 어떻게 된 걸까? 1261 01:55:48,616 --> 01:55:51,994 넌 이렇게 잘 자랐는데 나는 완전 망가졌네 1262 01:55:52,537 --> 01:55:53,913 그렇지 않아 1263 01:55:57,375 --> 01:56:00,670 같은 어린 시절을 보냈는데 넌 왜 망가지지 않았어? 1264 01:56:01,003 --> 01:56:03,130 나도 쉽지는 않았어 1265 01:56:05,383 --> 01:56:08,052 그래도 너는 가정을 꾸렸잖아 1266 01:56:10,054 --> 01:56:11,206 집이 있잖아 1267 01:56:12,317 --> 01:56:13,308 그렇지 1268 01:56:16,561 --> 01:56:19,647 우리가 자랄 때 큰 차이가 있긴 했어 1269 01:56:20,815 --> 01:56:22,317 난 언니가 있었거든 1270 01:56:26,236 --> 01:56:29,239 언니는 남을 못 돌본다고 생각하지만 1271 01:56:30,908 --> 01:56:32,535 내 옆엔 언니가 있었어 1272 01:56:33,536 --> 01:56:36,121 엄마 상태가 안 좋을 때면 1273 01:56:38,749 --> 01:56:40,418 내 머리를 감겨 줬지 1274 01:56:47,550 --> 01:56:49,051 그리고 빗겨서 1275 01:56:50,470 --> 01:56:52,012 학교에 데려다줬어 1276 01:56:55,766 --> 01:56:57,435 그게 안심이 됐어 1277 01:57:26,964 --> 01:57:27,882 사랑해 1278 01:57:32,803 --> 01:57:34,138 나도 1279 01:57:34,680 --> 01:57:36,599 나도 사랑해 1280 01:58:54,594 --> 01:58:56,095 괜찮으세요? 1281 01:58:56,846 --> 01:59:02,017 세상에, 눈을 뜨니까 바로 미녀가 보이네요 1282 01:59:03,102 --> 01:59:05,730 미소가 정말 예뻐요 1283 01:59:06,063 --> 01:59:08,107 애인도 그렇게 말하죠? 1284 01:59:08,441 --> 01:59:12,278 네, 맞아요 자주 듣는 말이네요 1285 01:59:13,571 --> 01:59:17,367 맙소사, 다른 건 없어요? 샴페인 같은 거요 1286 01:59:17,575 --> 01:59:18,475 샴페인요? 1287 01:59:38,087 --> 01:59:40,210 어젯밤 꿈을 꾸었어요 1288 01:59:40,310 --> 01:59:42,992 떨어지는 유성처럼 밝게 빛나는 꿈을 1289 01:59:43,092 --> 01:59:46,162 그 빛의 근원들은 1290 01:59:46,262 --> 01:59:50,957 아주 가까운 듯 보였지만 1291 01:59:51,057 --> 01:59:54,018 동시에 너무나 멀리 있었죠 1292 02:00:27,937 --> 02:00:29,605 쿠키 챙겨가도 돼요? 1293 02:00:32,232 --> 02:00:32,792 글쎄 1294 02:00:32,892 --> 02:00:36,022 다들 가져온단 말이에요 1295 02:00:36,129 --> 02:00:36,822 알았어 1296 02:00:36,922 --> 02:00:37,930 초콜릿 쿠키요 1297 02:00:38,030 --> 02:00:39,979 대신 점심 먼저 먹어 1298 02:00:40,079 --> 02:00:40,979 네 1299 02:00:57,007 --> 02:00:58,092 됐다 1300 02:01:13,524 --> 02:01:15,401 - 다녀올게요 - 잘 가 1301 02:02:58,629 --> 02:02:59,823 왜 다시 와? 1302 02:03:00,172 --> 02:03:01,799 휴대 전화를 깜빡했어요 1303 02:03:12,352 --> 02:03:13,936 - 갈게요 - 그래 1304 02:03:17,064 --> 02:03:18,232 가 1305 02:04:30,012 --> 02:04:31,221 컷 1306 02:04:33,558 --> 02:04:34,459 완벽해 1307 02:04:34,921 --> 02:04:37,437 오케이 넘어갈게요 1308 02:05:13,004 --> 02:05:16,924 자동차 뒷좌석에 앉아 1309 02:05:17,926 --> 02:05:21,346 기타를 품에 꼭 안고 있죠 1310 02:05:22,513 --> 02:05:24,666 세상의 지붕 위에서 1311 02:05:24,766 --> 02:05:27,727 비가 쏟아져 내리네요 1312 02:05:29,271 --> 02:05:31,781 주변에는 아무것도 없어요 1313 02:05:31,881 --> 02:05:33,841 오직 나무들과 땅뿐이죠 1314 02:05:33,941 --> 02:05:38,471 나무 위 새 한 마리가 오직 나만을 위해 노래를 불러주네요 1315 02:05:38,571 --> 02:05:40,615 나만을 위해서요 1316 02:05:41,450 --> 02:05:44,160 나만을 위해서요 1317 02:06:25,785 --> 02:06:28,789 정말 오랫동안 우울함에 빠져 있었죠 1318 02:06:29,748 --> 02:06:33,985 내 영혼이 죽어서 사라져 버린 것만 같았어요 1319 02:06:34,085 --> 02:06:36,404 하지만 괜찮아요 1320 02:06:36,504 --> 02:06:39,341 난 다시 전장으로 돌아왔으니까요 1321 02:06:40,926 --> 02:06:44,012 나의 전성기는 절대 오지 않을 거라 생각했어요 1322 02:06:45,179 --> 02:06:48,683 어쩌면 안 올지도 모르지만 그래도 난 즐길 거예요 1323 02:06:49,558 --> 02:06:51,878 그리고 꽉 붙잡을 거예요 1324 02:06:51,978 --> 02:06:54,397 그러다 보면 올 수도 있으니까요 1325 02:07:11,999 --> 02:07:16,532 내 오랜 친구와 함께 다시 우울해질 거란 걸 알아요 1326 02:07:16,632 --> 02:07:18,697 이 우정은 절대 끝나지 않죠 1327 02:07:18,797 --> 02:07:22,008 슬픔은 언제나 한결같으니까요 1328 02:07:23,843 --> 02:07:27,179 슬픔은 늘 똑같은 모습이죠 1329 02:07:35,605 --> 02:07:38,775 내가 지금 어디에 있는지조차 모르겠네요 1330 02:07:39,692 --> 02:07:43,764 난 정처 없는 사람이고 절박한 남자일 뿐이에요 1331 02:07:43,864 --> 02:07:46,433 하지만 곧 알게 되겠죠 1332 02:07:46,533 --> 02:07:49,369 어쩌면 크게 소리치다 보면요 1333 02:07:50,745 --> 02:07:54,774 당신의 손을 내밀어 줘요 내 마음을 드릴게요 1334 02:07:54,874 --> 02:07:57,693 당신이 듣지도, 말하지도 보지도 못한다면 1335 02:07:57,793 --> 02:07:59,153 이건 공평한 거래죠 1336 02:07:59,253 --> 02:08:01,123 우린 매진되었네요 1337 02:08:01,500 --> 02:08:04,799 뭐, 세상 사는 게 다 그런 거 아니겠어요